- 相關(guān)推薦
哪里能找到張國(guó)榮版本的電影《畢業(yè)生》?
哪里能找到張國(guó)榮版本的電影《畢業(yè)生》?我們來(lái)看看美國(guó)電影《畢業(yè)生》相關(guān)內(nèi)容介紹。歡迎閱讀。

《畢業(yè)生》根據(jù)查爾斯韋伯的同名小說(shuō)改編而成,由邁克尼科爾斯執(zhí)導(dǎo),達(dá)斯汀霍夫曼、安妮班克羅夫特等主演。該片于1967年12月21日在美國(guó)上映。 影片通過(guò)描寫(xiě)大學(xué)畢業(yè)生本恩的愛(ài)情經(jīng)歷,體現(xiàn)了青年人的成長(zhǎng)以及對(duì)成年人社會(huì)的奮起反抗。
1968年該片獲得了第25屆金球獎(jiǎng)音樂(lè)喜劇類(lèi)最佳影片、第40屆奧斯卡獎(jiǎng)最佳影片提名等獎(jiǎng)項(xiàng)。
原聲資料
本片的音樂(lè)很有時(shí)代特色,在渲染氣氛方面起了很大作用。本片配樂(lè)由戴夫格魯辛(Dave Grusin)與保羅西蒙 (Paul Simon)合作編寫(xiě),前者負(fù)責(zé)音樂(lè)部份,后者則負(fù)責(zé)片中多首插曲,包括膾炙人口的“The Sound Of Silence”、“Scarborough Fair”、“Mrs. Robinson”等,當(dāng)年都是令人朗朗上口的暢銷(xiāo)曲。格魯辛是著名爵士樂(lè)鋼琴手,但配樂(lè)風(fēng)格頗為多樣化,本片偏向清新的民謠風(fēng),頗能反映入世未深的大學(xué)生心境。西蒙則是著名民謠二重唱“Simon And Garfunkel”的作曲主將,歷年參與電影配樂(lè)的作品只有5部,《成名之路》(Almost Famous)是最新作品。
The Sound Of Silence 寂靜之聲
Hello darkness, my old friend 你好黑夜,我的老朋友
I've come to talk with you again 我又來(lái)與你聊天了
Because a vision softly creeping 因?yàn)槟腔糜X(jué)又無(wú)聲無(wú)息地
Left its seeds while I was sleeping 在我夢(mèng)里播下種子
And the vision that was planted in my brain still remains 那感覺(jué)依舊還再
With in the sound of silence 寂靜之聲
In restless dreams I walked alone 在那疲憊的夢(mèng)中我獨(dú)自漫步
Narrow streets of cobble stone 在圓石鋪成的窄路上
Beneath the halo of a street lamp, 在街燈的光暈下
I turned my collar to the cold and damp 我卷起衣領(lǐng)擋住寒冷與潮濕
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light 當(dāng)我的眼睛被氖燈的閃光刺痛時(shí)
That split the night 將夜晚分裂
And touched the sound of silence. 觸碰寂靜之聲
And in the naked light I saw 在裸光之下我看到
Ten thousand people, may be more 上萬(wàn)個(gè)人,或許更多
People talking without speaking 他們不發(fā)一語(yǔ)卻在交流
People hearing without listening 他們不用聆聽(tīng)卻能聽(tīng)到
People writing songs that voice never share 他們沒(méi)有人哼出聲來(lái)卻能寫(xiě)歌
And no one dared disturb the sound of silence. 沒(méi)有人敢打破寂靜之聲
"Fools" said I, "You do not know 我說(shuō)道"傻瓜們,你們難道不知道
Silence like a cancer grows. 寂靜就像癌細(xì)胞一樣蔓延。
Hear my words that I might teach you, 聽(tīng)聽(tīng)我要教你們的話(huà)語(yǔ),
Take my arms that I might reach you." 接住我要伸向你們的手臂"
But my words like silent raindrops fell, 但我的話(huà)像寂靜下落的雨點(diǎn)
And echoed 帶著回響
In the wells of silence 打在寂靜的井底
And the people bowed and prayed 他們彎下腰
To the neon god they made. 向一座發(fā)著氖光的神像祈禱
And the sign flashed out its warning 而這一象征物發(fā)出警告
In the words that it was forming. 用它專(zhuān)有的語(yǔ)言
And the sign said, "The words of the prophets 說(shuō)道"預(yù)言被寫(xiě)在
Are written on the subway walls 隧道的墻壁上
And tenement halls." 在屋子的大廳里"
And whispered in the sounds of silence. 然后用寂靜之聲呢喃著
scarborough fair-paul simon 斯卡保羅集市
are you going to scarborough fair ?你正要去斯卡保羅集市嗎?
parsley,sage,rosemary and thyme.那里有歐芹、鼠尾草、迷迭草和百里香,
remember me to one who lives there.代我向那兒的一個(gè)人問(wèn)好.
she once was a true love of mine.她曾經(jīng)是我的愛(ài)人.
tell her to make me a cambric shirt.叫她替我做件麻布衣衫.
(on the side of a hill in the deep forest green)(綠林深處山崗旁)
parsley,sage,rosemary and thyme.那里有歐芹、鼠尾草、迷迭草和百里香, .
(tracing of sparrow on the snow crested brown)(在白雪封頂?shù)暮稚綅徤献分鹇槿?
without no seams nor needle work.上面不要縫口,也不用針線(xiàn).
(blankets bedclothes the child of the mountain)(山之子裹著毯子和床單)
then she'll be a true love of mine.她就會(huì)是我真正的愛(ài)人.
(sleeps unaware of the clarion call)(熟睡中不覺(jué)號(hào)角聲聲呼喚)
tell her to find me an acre of land.叫她替我找一塊地.
(on the side of a hill as prinkling of leaves)(從小山旁幾片葉子上)
parsley,sage,rosemary and thyme.那里有歐芹、鼠尾草、迷迭草和百里香,
(washes the grave with silvery tears)(滴下的銀色淚珠沖刷著墳塋)
between the salt water and the sea strand.就在大海和海灘之間.
(a soldier cleans polishes a gun)(士兵擦拭著他的槍)
then she'll be a true love of mine.她就會(huì)是我真正的愛(ài)人.
tell her to reap it with a sickle of leather.叫她用一把皮鐮收割.
(war bellows blazing in scarlet battalions)(戰(zhàn)火在浴血的軍營(yíng)熾燒)
parsley,sage,rosemary and thyme.那里有歐芹、鼠尾草、迷迭草和百里香,
(generals order their soldiers to kill)(將軍們命令其麾下的士兵去殺戮)
and gather it all in a bunch of heather.將收割的石南花扎成一束.
(and to fight for a cause they've long ago forgotten)(為一個(gè)早已遺忘的理由而戰(zhàn))
then she'll be a true love of mine.她就會(huì)是我真正的愛(ài)人.
are you going to scarborough fair ?你正要去斯卡保羅集市嗎?
parsley,sage,rosemary and thyme.那里有歐芹、鼠尾草、迷迭草和百里香,
remeber me to one who lives there.代我向那兒的一個(gè)人問(wèn)好.
she once was a true love of mine.她曾經(jīng)是我的愛(ài)人.
歌評(píng):這一首scarborough fair是大家再熟悉不過(guò)的經(jīng)典老歌了,此歌的歌詞隱含了一些意義,
如歌名"scarborough fair"可剖解為"scar-borrow-fair",scar與fair昭示了歌者的本意
-戰(zhàn)爭(zhēng)與和平(anti-war),sage及thyme的有意延長(zhǎng)提醒我們注意:sage同時(shí)又有-賢明,圣賢之意,
而thyme與time諧音.此歌曲恰是以一位在戰(zhàn)火中犧牲的普通士兵的口吻唱出的.
這首歌曲創(chuàng)作于六十年代末,是奧斯卡獎(jiǎng)影片"畢業(yè)生(the graduate,1967)"插曲之一.
[哪里能找到張國(guó)榮版本的電影《畢業(yè)生》?]
【哪里能找到張國(guó)榮版本的電影《畢業(yè)生》?】相關(guān)文章:
張國(guó)榮電影的經(jīng)典語(yǔ)錄10-28
我能找到HR的工作嗎?06-26
命運(yùn)是否能找到冷暖09-30
你能找到回家的路嗎07-20
在職場(chǎng)中怎樣能找到幸福感07-02
怎樣能找到會(huì)計(jì)的工作?07-08
按摩能美白嗎玄機(jī)在哪里08-30