午夜精品福利视频,亚洲激情专区,免费看a网站,aa毛片,亚洲色图激情小说,亚洲一级毛片,免费一级毛片一级毛片aa

最新日語(yǔ)畢業(yè)論文

時(shí)間:2024-10-13 21:33:24 學(xué)人智庫(kù) 我要投稿

最新日語(yǔ)畢業(yè)論文范文

  日語(yǔ)極富變化,不但有口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)的區(qū)別(書(shū)面語(yǔ)的替代符號(hào)非常多),還有簡(jiǎn)體、禮體(現(xiàn)代歸類到敬體中)和敬體、普通、禮貌(現(xiàn)代歸類到鄭重中)和鄭重、男與女、老與少的區(qū)別。不同行業(yè)和職務(wù)的人說(shuō)話也不同。

最新日語(yǔ)畢業(yè)論文范文

  最新日語(yǔ)畢業(yè)論文范文一:

  中日「美人を名花に譬える」現(xiàn)象における一考察

  ――『源氏物語(yǔ)』と『紅樓夢(mèng)』を中心に

  要旨

  中國(guó)の文學(xué)作品であろうと、日本の文學(xué)作品であろうと、「美人を名花に譬え」という描寫(xiě)法はよくみられる!杭t樓夢(mèng)』は「中國(guó)四代名著」の一つとされて、中國(guó)小説史上で最高の作品と言われる!涸词衔镎Z(yǔ)』は世界で最古の長(zhǎng)編寫(xiě)実小説として、よく日本の『紅樓夢(mèng)』といわれ、世界文學(xué)史上も大切な地位を持っている。

  そして、この二名著は同じに様々な美しい女性を描き出した。そこから「美人を名花に譬え」という特徴をまとめられる。本稿は「美人を名花に譬え」という現(xiàn)象で、例の比較を通して、共通點(diǎn)と相違點(diǎn)を探り出したい。共通點(diǎn)から、中國(guó)も日本も花に同様な審美観を持っている原因を表明したい。そして、共通點(diǎn)の裏に隠した相違點(diǎn)の原因を分析したい。

  キーワード:源氏物語(yǔ)、紅樓夢(mèng)、美人、名花

  摘要

  中日兩國(guó)都有“名花喻美人”的習(xí)慣,特別是文學(xué)作品中多有出現(xiàn)!都t樓夢(mèng)》是我國(guó)四大名著之一,是中國(guó)小說(shuō)史上的巔峰之作。《源氏物語(yǔ)》是世界上最早的長(zhǎng)篇寫(xiě)實(shí)小說(shuō),被稱為日本的《紅樓夢(mèng)》,在世界文學(xué)史上占有相當(dāng)重要的地位。

  這兩部世界文學(xué)巨著,都描繪出了姿態(tài)萬(wàn)千的絕色女子,而且兩部作品中有一個(gè)共同的特征——名花美人互喻。本文將通過(guò)對(duì)名著中“名花喻美人”的實(shí)例進(jìn)行比較,分析存在這一共同現(xiàn)象的原因。同時(shí)基于這一共性來(lái)分析其差異性,進(jìn)而揭示這一現(xiàn)象體現(xiàn)出的文化差異,并對(duì)其原因進(jìn)行考察。

  關(guān)鍵詞:源氏物語(yǔ),紅樓夢(mèng),名花,美人

  目次

  要 旨

  摘 要

  はじめに

  1先行研究

  1.1『紅樓夢(mèng)』の花についての研究

  1.2『源氏物語(yǔ)』の花についての研究

  1.3 研究の目的と意義

  2 二名著から登場(chǎng)する美人を花に譬える例とその原因

  2.1美人を花に譬える例

  2.2その原因

  3 二名著における美人を花に譬える例の相違點(diǎn)とその原因

  3.1相違點(diǎn)

  3.2その原因

  おわりに

  參考文獻(xiàn)

  謝 辭

  はじめに

  中國(guó)の文學(xué)作品であろうと、日本の文學(xué)作品であろうと、「美人を名花に譬え」という描寫(xiě)法はよくみられる。確かに、花と女性は違う分野での美の化身で、「美」は花と女性の共通點(diǎn)である。しかし、美人を名花に譬える原因はただそこにとどまるのか?ほかに何かの原因が隠したのか?そして、同様な文學(xué)現(xiàn)象であっても、中國(guó)と日本のはどんな違うところがあるのか?どんな文化伝統(tǒng)と文學(xué)伝統(tǒng)によって、そんな違いを招いたのか?したがって、中國(guó)と日本の小説を比較して、以上の問(wèn)題を研究しようと思う。

  『源氏物語(yǔ)』は物語(yǔ)としての虛構(gòu)の秀逸、心理描寫(xiě)の巧みさ、筋立ての巧緻、あるいはその文章の美と美意識(shí)の鋭さから日本文學(xué)史上最高の傑作とされる!甘澜缱罟扭伍L(zhǎng)篇小説」という評(píng)価もある!杭t樓夢(mèng)』は「中國(guó)四大名著」の一つとされて、中國(guó)小説史上で最高の傑作と言われる。毛沢東も愛(ài)読し、『紅樓夢(mèng)』を中國(guó)封建社會(huì)の百科辭典と稱されている。中國(guó)蕓術(shù)研究院副院長(zhǎng)張慶善の話でいえば、世界文學(xué)史上、『紅樓夢(mèng)』ほど世界でそんなに広い影響を與えた小説はなかったという。

  『源氏物語(yǔ)』であれ、『紅樓夢(mèng)』であれ、世界文學(xué)史で大切な地位を持っており、それぞれ日本と中國(guó)の代表作である。二つの作品もそれぞれの國(guó)でもっとも典型的な小説で、既に形成された文化伝統(tǒng)や文學(xué)伝統(tǒng)も克明に記された。ですから、「美人を花に譬え」という現(xiàn)象をこの二つの名著において研究すれば、もっとも権威のある結(jié)論をまとめられると思っている。したがって、『源氏物語(yǔ)』と『紅樓夢(mèng)』という二名著を選んだ。本稿は『源氏物語(yǔ)』と『紅樓夢(mèng)』における、「美人を名花に譬え」という現(xiàn)象で、例の比較を通して、共通點(diǎn)と相違點(diǎn)を探り出したい。共通點(diǎn)から、中國(guó)も日本も花にどんな審美観を持っている原因を表明したい。そして、共通點(diǎn)の裏に隠した相違點(diǎn)の原因を分析したい。

  1 先行研究

  1.1『紅樓夢(mèng)』の花についての研究

  現(xiàn)在、國(guó)內(nèi)外でも『紅樓夢(mèng)』と『源氏物語(yǔ)』に関しての著書(shū)と論文が多い。そして、「美人を花に譬え」という現(xiàn)象においての論文と著作も少なくない。國(guó)內(nèi)では、北京語(yǔ)言大學(xué)漢語(yǔ)學(xué)院の周思源は「論紅樓夢(mèng)の蕓術(shù)魅力」という論文で、『紅樓夢(mèng)』での象徴性が人物の運(yùn)命や環(huán)境などに託して表現(xiàn)しただけではなく、建物や器物や草花や詩(shī)の籤などの細(xì)かいところまでによって表現(xiàn)してきた。また、『紅樓夢(mèng)の創(chuàng)作方法論』という著書(shū)で、象徴性を表すためによく物象符號(hào)系統(tǒng)を用いた;à猡饯沃肖谴笄肖饰锵螭扦ⅳ毪趣い!杭t樓夢(mèng)』を研究する専門家の周汝昌は『紅樓夢(mèng)の蕓術(shù)魅力』と『紅樓小講』でそう述べた。曹雪芹が花を託して『紅樓夢(mèng)』の女性イメージを作り、女性の結(jié)末もそれによって暗示された。さらに、『紅樓夢(mèng)』は新しくて獨(dú)特な『群花譜』と見(jiàn)なされる。

  國(guó)外では、日本學(xué)者の伊藤漱平の《『紅樓夢(mèng)』に於ける象徴としての芙蓉と蓮と-林黛玉、晴ブン並びに香菱の場(chǎng)合》と森中美樹(shù)の《『紅樓夢(mèng)』の中の海棠-夢(mèng)の世界に現(xiàn)実を見(jiàn)つめて咲いた花-》二つの論文で、『紅樓夢(mèng)』はよく花を用いて女性イメージを象徴したことを提出して、具體的に林黛玉や晴ブンという人物イメージを分析した。

  1.2『源氏物語(yǔ)』の花についての研究

  『源氏物語(yǔ)』に関して、國(guó)內(nèi)では上げればきれないほど多い。1936年、周作人は『談日本文化書(shū)』という文章の中で「源氏物語(yǔ)はまさに日本の紅樓夢(mèng)だ』と書(shū)いていて、始めて『源氏物語(yǔ)』を『日本の紅樓夢(mèng)』と呼んだ。二十世紀(jì)八十年代、豊子愷の『源氏物語(yǔ)』の中國(guó)語(yǔ)訳本が世に問(wèn)いた後、中國(guó)の『源氏物語(yǔ)』についての研究が始まった。四川外國(guó)語(yǔ)學(xué)院の教授姚繼中は著作の『「源氏物語(yǔ)」と中國(guó)文化』でそういう論點(diǎn)を提出した!涸词衔镎Z(yǔ)』が日本伝統(tǒng)文化と文學(xué)に生じたものだが、それと同時(shí)に中國(guó)伝統(tǒng)文化の精華も入れて込んだという。そして東方文化を研究している専門家葉渭渠は『日本文學(xué)史』と『日本文明』で、『源氏物語(yǔ)』が體現(xiàn)してきた仏教観や自然観や審美観などと中國(guó)文化と文學(xué)との関係を述べた。そして、『源氏物語(yǔ)』と『紅樓夢(mèng)』を?qū)澅趣筏、相違點(diǎn)と共通點(diǎn)を指摘した。また、國(guó)內(nèi)で『源氏物語(yǔ)』の登場(chǎng)人物、たとえば源氏光や紫の上、玉鬘、末摘花、朝顔などについての論文と著作も多い。

  日本では、芳賀矢一は彼の著書(shū)『國(guó)民性十論』と『日本人』でそう述べている!涸词衔镎Z(yǔ)』であっても、その中から出た和歌であっても、花に好んで、よく花のことを描寫(xiě)して、人を花にたとえる。それは、稲作文化によって形成してきた日本人の新植物性という影響が文學(xué)に及んで、そういう文學(xué)伝統(tǒng)が定まったからである。そして、日本の學(xué)者青木登は『源氏物語(yǔ)の花』という作品で述べたように、「季節(jié)を彩る花、その移ろいの中に「源氏物語(yǔ)」の世界は展開(kāi)された。全五十四帖に登場(chǎng)する花を各帖ごとに取り出し、その花を通して「源氏物語(yǔ)」の世界を旅する。」

  1.3 研究の目的と意義

  上述のように、國(guó)內(nèi)外でも、たくさんの學(xué)者や研究者は『源氏物語(yǔ)』と『紅樓夢(mèng)』二つの作品において、多くの著書(shū)や論文を作り上げて、その二つの作品から表現(xiàn)してきた「美人を花に譬え」という描寫(xiě)についても研究した。しかし、その文學(xué)現(xiàn)象を二つの作品において比べて研究することはまだない。そして、大部分の研究者はただその現(xiàn)象の共通點(diǎn)を探し出して、共通點(diǎn)の裏に隠していた相違點(diǎn)が見(jiàn)つからなっかた。私の論文の目的は例の比較をして、共通點(diǎn)と相違點(diǎn)を探し出し、それぞれの原因を見(jiàn)つかり、「美人を花に譬え」という描寫(xiě)を通して、中日文化と文學(xué)のそれぞれの特性を探求したい。それによって、中日の「花を美とする」という共同の審美観があるので、日本と中國(guó)の文化や文學(xué)の相互理解と交流を深める。

  2 二名著から登場(chǎng)する美人を花に譬える例とその原因

  2.1 美人を花に譬える例

  上述のように、二つの小説も一人の男子をめぐって沢山の女性を描いたとか、共に國(guó)內(nèi)でも世界でも大切な地位がもっているとか、いろいろな共通點(diǎn)をもっている。しかし、その二つの小説をよく読むと、ある共通點(diǎn)を出さなければならないと思われる。それは花のことである。それでは、『源氏物語(yǔ)』と『紅樓夢(mèng)』の中から出てきた女性を花に喩えた例を挙げてみよう。

  まず、『源氏物語(yǔ)』から見(jiàn)てみよう!喝毡疚膶W(xué)事典』で述べたように、『源氏物語(yǔ)』という作品の中に、自然に関しての描寫(xiě)であろうと、人物に関しての呼稱げあろうと、喩ときてもきれない関連をもっている。その通りで、『源氏物語(yǔ)』の女性例えば夕顔、常夏、末摘花など直接に植物の名稱によって命名することは明らかである。

  具體の例を見(jiàn)てみよう。紫の上は登場(chǎng)する時(shí)は三月の三十日だったので、京の桜はもう散っていたが、途中の花はまだ盛りのに気づいた。そして、後で登場(chǎng)する紫の上を桜に譬えた。[4]

  源氏は六條の貴女を名花に、中將を朝顔に譬えた。また、末摘花を紅花に譬えた!父撙L(zhǎng)くて、先のほうが下に垂れた形のそこだけが赤かった。」という。それは彼女の鼻の姿である。赤いから、彼女を紅花に譬えた。[6]

  夕顔は源氏と出會(huì)ってから、夕顔に譬えた。また、「山がつの垣は荒るともをりをりに哀れはかけよ撫子の露」という詩(shī)で夕顔は自分の子供即ち玉鬘に可愛(ài)がる気持ちを表すために、玉鬘を撫子に譬えた。[7]

  確かに日本學(xué)者青木登は『源氏物語(yǔ)の花』という作品で述べたように、「季節(jié)を彩る花、その移ろいの中に「源氏物語(yǔ)」の世界は展開(kāi)された。全五十四帖に登場(chǎng)する花を各帖ごとに取り出し、その花を通して「源氏物語(yǔ)」の世界を旅する。」

  そして、『紅樓夢(mèng)』を見(jiàn)てみよう!杭t樓夢(mèng)』で登場(chǎng)した女性は108余りに達(dá)したが、それぞれの性格でも容貌でも違って、よく後世の人々に感心させる。実は、『紅樓夢(mèng)』で、草花は場(chǎng)面に適応させるためだけではなく、黛玉の瀟湘館であっても、寶釵の蘅蕪苑であっても、その名も主人の気質(zhì)を引き立てたと言えよう。また、大観園の人々が集まって詩(shī)を作る「海棠詩(shī)社」も白い海棠によって出た名で、芒種の際、花神を祭るために、黛玉は後世の人々に機(jī)を叩いて絶賛させる「葬花詞」を作った。

  もっとも例と挙げられるべきなのは寶玉の誕生日に行った「行名花令」、巧みにそれぞれの女性を各自の気立て、風(fēng)姿、性格、結(jié)末と適応する花に譬えた。

  黛玉は芙蓉という籤を引いて、籤の上に「風(fēng)露清愁」を書(shū)いて、傍らに「ほかの人よりずっと美しい女性はよくない結(jié)末にすむ。黛玉を芙蓉に譬えた。

  寶釵は牡丹という籤を引いて、籤の上に「艶冠群芳」を書(shū)いて、傍らに「情けない人は彼女を見(jiàn)たら、心が揺れる[10]」という小さい字が書(shū)いてある。寶釵を牡丹に譬えた。

  探春は杏の花という籤を引いて、籤の上に「謡池仙品」を書(shū)いて、傍らに「太陽(yáng)に近い赤い杏は雲(yún)の側(cè)[11]」という小さい字をかいてある。探春を杏の花に譬えた。

  麝月は頭巾薔薇という籤を引いて、籤の上に「詔華盛極」を書(shū)いて、傍らに「頭巾薔薇まだ咲かないとき、ほかの花は全部零れた。[12]」という小さい字を書(shū)いてある。彼女を頭巾薔薇に譬えた。

  そのほかに、李紈を老梅に、湘雲(yún)を海棠にたとえた。襲人を桃の花にたとえた。それは、たしかに『紅樓夢(mèng)』を研究する専門家の周汝昌は『紅樓夢(mèng)の蕓術(shù)魅力』で述べたように、『紅樓夢(mèng)』は新しくて獨(dú)特な『群花譜』と見(jiàn)なされる。

  2.2 その原因

  なぜ『源氏物語(yǔ)』も『紅樓夢(mèng)』も女性を花に譬えて、すなわち女性の美しさを花に託して表すのか?その原因は以下の二點(diǎn)を挙げられる。

  第一は、花と二つの作品から登場(chǎng)する女性との繋がりである。どんな繋がりを持っているのか?まずは美しいことである。そして、悲劇になることである。

  花というと、人々に美しさと甘い香りを感じさせる。花は植物界の精華で、古代から今まで人々の心の中で美の代名詞とされる;à厦坤筏ぁ;à馀预饷坤筏い椁长健⒈伺椁蚧à似─à票憩F(xiàn)する。しかし、どんなに美しい花であっても、いつか萎れる。そして、そのいつかは長(zhǎng)年後の將來(lái)ではなく、まもなくの將來(lái)である。それからみると、二つの名著と花の特性との繋がりはいったいなんでしょう。

  紫式部は『源氏物語(yǔ)』で主に源氏と女性との愛(ài)情生活を描寫(xiě)したのに見(jiàn)えるが、それは単純的に愛(ài)情生活を描くことではなく、源氏の戀愛(ài)、婚姻を通して一夫多妻という制度に支配された女性たちの慘めな運(yùn)命を明らかに示したためである。日本の歴史から見(jiàn)ると、平安時(shí)代の貴族社會(huì)では、男女の婚姻はよく政治上の利益に繋がって、政治闘爭(zhēng)の一つの手段にされたことがよくわかる。紫の上は理想の愛(ài)情を手に入れないで苦しんで苦しんで死んでしまったこと、空蟬は自分の貞節(jié)を守るために、仏門に入って済んだことなど、いろいろある。紫の上など、どれも花でも恥しいほど美しい容貌をしていたが、死ぬまでも不合理の婚姻制度に苦しめて、慘めな結(jié)末に陥った。だから、『源氏物語(yǔ)』は女性の悲劇と言えよう。

  こういう點(diǎn)では、『紅樓夢(mèng)』もそういう共通點(diǎn)を持っている。十八世紀(jì)の封建社會(huì)の末期、偽りの封建禮教と女性に求められた封建的な基準(zhǔn)道徳――三従と四徳の圧迫下、純潔な心と愛(ài)情、花も恥ずかしいほど美貌をもっている少女たちが慘めな運(yùn)命から逃されない;à让槌訾颗预郡沥稀⑼瑯敜嗣坤筏、最後に悲劇になってしまった。紫式部と曹雪芹はそういう點(diǎn)を見(jiàn)て、女性を花に譬えた;à韦瑜Δ嗣坤筏づ预郡沥匣à韦瑜Δ宋欷票瘎·摔胜盲皮筏蓼盲窟\(yùn)命から逃されないことを表現(xiàn)したがると思う。

  第二、中日文化伝統(tǒng)の共通點(diǎn)はもう一つの原因である。中國(guó)では、花文化は古代から今まで続いてくる;à碎vしての記載は、中國(guó)の商の時(shí)代の甲骨文に現(xiàn)れた。戦國(guó)時(shí)代、孔子は「蘭は花王にあたり」と言った。隋唐宋時(shí)代、中國(guó)の花文化は非常に盛んになって、花に関する文學(xué)作品もいっぱいであった今になって、多くの中國(guó)人が花を育てることも、花で部屋を飾ることも、中國(guó)の花文化はもっと盛んになって、もう生活の各方面に染み込んだ証拠である。

  それでは、日本のほうへ見(jiàn)よう!溉毡疚幕涡螒B(tài)は植物の美學(xué)に支えられてきた。日本人にとって言えば、自然は神様である。生活には自然という神様がなくては、生活にならない。さらに言えば、日本の歴史もないという!工ⅳ肴毡緦W(xué)者はそう述べた。もちろん、木は古代ではもっとも體表的な物象で、古代の日本人の自然観の基礎(chǔ)にされた。しかし、木と花は切ても切れない関係をもっている。相當(dāng)の植物にとっては、その植物は木だけではなく、花である。そして、花は元來(lái)大自然の中で不可欠の部分である。日本人にとって、花書(shū)茶は「日本伝統(tǒng)美の三重奏」といわれる。平安時(shí)代まで長(zhǎng)い間日本人の心に根差した日本人の原始的な自然観そこから生まれた審美観から見(jiàn)れば、花も日本人にとって一つの伝統(tǒng)美であると言えよう。

  要するに、花は中國(guó)人にとっても、日本人にとっても、ひとつの伝統(tǒng)美である。それは、中日伝統(tǒng)文化が花に対しての共通點(diǎn)である。

  3 二名著における美人を花に譬える例の相違點(diǎn)とその原因

  3.1 相違點(diǎn)

  第二章に述べたように、『源氏物語(yǔ)』と『紅樓夢(mèng)』を?qū)澱栅筏埔?jiàn)れば、二つの名著とも花に託して女性形象を描寫(xiě)した。それは共通點(diǎn)である。しかし、人は共通點(diǎn)を探し出すだけに満足すべきではなく、共通點(diǎn)の裏に隠していた相違點(diǎn)を発現(xiàn)すべきである。なぜかというと、相違點(diǎn)を通してこそ、中日間の文學(xué)と文化の違いを発現(xiàn)できる。

  その一、『源氏物語(yǔ)』は女性を花に譬えた場(chǎng)合、ある花を見(jiàn)つけて、後で登場(chǎng)する女性をその花に譬えた。あるいは、その女性の姿によってそれと相応する花を選んでその花に譬えて、女性の名も花の名で命名したまでである。すなわち、作者は女性を花に譬えた目標(biāo)は女性の姿を強(qiáng)調(diào)しようである。それにたいして、『紅樓夢(mèng)』はひとつの女性に対応する花を選択する時(shí)、重點(diǎn)は女性の姿に置いたのではなく、女性の性格、気質(zhì)、運(yùn)命に置いた。言い換えれば、強(qiáng)調(diào)する対象は違っている。

  それでは、その現(xiàn)象の例を見(jiàn)てみよう。紫の上は登場(chǎng)する時(shí)、源氏は下痢にかかって、北山の某という寺へいこうとして、これは三月の三十日だったので、京の桜はもう散っていたが、途中の花はまだ盛りのに気づいた。そして、後で登場(chǎng)する紫の上を桜に譬えた。

  源氏は「咲く花に移るてふ名はつつめども折らで過(guò)ぎうき今朝の朝顔。どうすればいい」を言った時(shí)、六條の貴女を名花に、中將を朝顔に譬えた。

  『紅樓夢(mèng)』で、曹雪芹は黛玉を芙蓉に譬えた。芙蓉は古代から中國(guó)の人々にほかの花と比べると比べられない純潔美をもっている。それは視覚上のイメージである。品質(zhì)上では、身を清く保ち、悪に染まらないということである。また、中國(guó)人は美人を形容する時(shí)、よく「出水芙蓉」という言葉をよく使う。要するに、芙蓉は中國(guó)人の人々の心の中でもっともいい評(píng)判のある花だといえよう。黛玉は芙蓉のような身を清く保ち、悪に染まらないという品質(zhì)を持っている。

  そして、黛玉の性格は人に與えた印象も芙蓉とは同じであることといえよう。それに、名利と地位に屈服しない點(diǎn)では、寶玉と黛玉は一致している。彼らはお互いに相手をその世で唯一の知己として大切にしている。だから、寶玉と黛玉の愛(ài)情悲劇はさらに読者の同情と殘念の気持ちを博した。

  以上の分析によって、『紅樓夢(mèng)』で比喩の重點(diǎn)は人物の性格と気質(zhì)に置くのは明らかであろう。

  その二、『源氏物語(yǔ)』という名著で一つの女性に対応する花は唯一ではなく、よく登場(chǎng)人物の當(dāng)時(shí)の感情を述べるために、対応する花を変える。それに対して、『紅樓夢(mèng)』は人物の獨(dú)特な気立てを表現(xiàn)し、結(jié)末を暗示するために、一つの女性は唯一の花に対応し、自分勝手に対応する花を変えない。例えば、第二回「帚木」で頭中將は自分のせいで夕顔に離れられてから、彼女に対する懐かしい気持を述べるために、夕顔を常夏に譬えた。しかし、夕顔は源氏と出會(huì)ってから、夕顔に譬えた。

  『源氏物語(yǔ)』に対して、『紅樓夢(mèng)』の場(chǎng)合はそうではない!杭t樓夢(mèng)』で寶釵を牡丹に、探春を杏の花に譬えた。李紈を老梅に、湘雲(yún)を海棠に譬えた。麝月を頭巾薔薇に、黛玉を芙蓉に譬えた。それは周汝昌は『紅樓夢(mèng)の蕓術(shù)魅力』で述べたように、「『紅樓夢(mèng)』では、それぞれの女性を各自の気立て、風(fēng)姿、性格、結(jié)末と適応する花に譬えた」。寶釵はだれも比べられない美貌をもって、度胸があり、いつでも道理が通じる。それは牡丹が中國(guó)人に與える印象とよくにている。「黛玉は美しくて、とても単純で、素直で、何が言いようならすぐ言う。そして、彼女は寶玉と同じように、権勢(shì)に屈服しなくて、権勢(shì)も追及しない。それは、彼女のいった社會(huì)背景下では、かなり珍しい。これは、周敦頤の芙蓉を讃美する詩(shī)句「出淤泥而不染」と同じで、彼女を芙蓉に譬えた。また、『紅樓夢(mèng)』では、一つの女性は唯一の花に対応し、自分勝手に対応する花を変えない。

  3.2 その原因

  相違點(diǎn)のある一つの原因は日本の持つ親植物性である。それはなぜ「女性を花に譬え」という現(xiàn)象で『源氏物語(yǔ)』は女性の姿を強(qiáng)調(diào)しているという問(wèn)題を答えられる。稲作の栽培は、また日本人の植物に対する特別な感情を育てた。それは日本人の親植物性である。

  日本人は植物に対してほかの國(guó)の人より特別な感情を持っている。親植物性があって、どんなに狹い庭であっても菊、桜や松などの植物を栽培し、植物に出會(huì)うとかわいいなあ、きれいだなと思い、好きな気持ちは抑えきれないほどである。だから、日本人は文學(xué)作品でも、登場(chǎng)人物が自分の好きな女性と出會(huì)ったら、「その女性はなんとお美しい、姿も美しくて、なんか花のように美しい」と思う傾向がある。

  『源氏物語(yǔ)』で源氏がもっとも好きな女性、紫の上で証明しよう。紫式部は『源氏物語(yǔ)』で紫の上を二回桜に譬えた。まずは、紫の上の出場(chǎng)である。源氏は北山の某という寺へいこうとした。これは三月の三十日だったので、京の桜はもう散っていたが、途中の花はまだ盛りのに気づいた。そして、間もなく彼はまだ若い紫の上を見(jiàn)て、自分の女にしようと思った。ここで、彼は紫の上を山桜に譬えて、彼女に対しての好きになった気持ちを表した。

  もう一つの原因は日本文學(xué)の主情性である。主情性はなぜ『源氏物語(yǔ)』という名著で一つの女性に対応する花は唯一ではなく、対応する花を変えるという問(wèn)題を答えられる。日本人は自分の感情を第一にしているので、どんな場(chǎng)合でも自分の気持ちを述べるために、物體に託して具體的に表現(xiàn)する。

  すなわち、日本人は志より、自分の感情あるいは気持をもっと大切にしている。だから、『源氏物語(yǔ)』で源氏であっても、夕霧であっても、よく自分の目の前の花を折って、手紙と伴って女性の方へ送り、よく後で出會(huì)う女性を當(dāng)時(shí)自分が見(jiàn)た花に譬えてその女性の美しさを感心する。

  日本文學(xué)の親植物性と主情性によって、比喩の重點(diǎn)を女性の姿に置いて、譬とする対象もよく変える。しかし、『紅樓夢(mèng)』の場(chǎng)合で比喩の重點(diǎn)を外観上に置くではなく、品質(zhì)上に置いたと思う。それは中國(guó)と日本が花文化に対しての違いによって、その結(jié)果がある。我が國(guó)の花文化の精粋は中國(guó)語(yǔ)で言えば「花韻」である。花韻というのは、ある花の風(fēng)采、品格と特性である。それは外観のものではなく、內(nèi)在のものである。

  中國(guó)人は花の姿より、花の「花韻」をもっと大切にしていることが明らかである。ですから、女性を花に譬える場(chǎng)合、重點(diǎn)を女性の姿に置くではなく、彼女らの風(fēng)采、品格と気質(zhì)に置いた。したがって、『紅樓夢(mèng)』で、ひとつの女性に対応する花は唯一で、そして、花と女性との性格や気質(zhì)上の共通點(diǎn)を通して、比喩を象徴に昇華された。

  要するに、その違いのある原因は日本人の親植物と文學(xué)上の主情性と中日花文化の違いである。

【最新日語(yǔ)畢業(yè)論文】相關(guān)文章:

最新日語(yǔ)畢業(yè)論文范文(2)06-07

日語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告07-12

關(guān)于日語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告08-19

日語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告參考08-20

日語(yǔ)系畢業(yè)論文范文10-23

日語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文答辯自述稿09-04

日語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文答辯開(kāi)場(chǎng)白范文05-15

最新的日語(yǔ)翻譯個(gè)人簡(jiǎn)歷模板09-30

最新體育畢業(yè)論文提綱05-06

最新碩士畢業(yè)論文提綱模板07-11