午夜精品福利视频,亚洲激情专区,免费看a网站,aa毛片,亚洲色图激情小说,亚洲一级毛片,免费一级毛片一级毛片aa

《宋史》原文及翻譯

時間:2025-11-26 18:19:57 好文 我要投稿

《宋史》原文及翻譯15篇(實用)

《宋史》原文及翻譯1

  原文

  黃震,字東發(fā),慶元府慈溪人。寶佑四年登進士第,調(diào)吳縣尉。吳多豪勢家,告私債則以屬尉,民多死尉卒手。震至,不受貴家告。府檄攝其縣,及攝長洲、華亭,皆有聲。

  浙東提舉常平王華甫辟主管帳司文字。時,錢塘孫守常,朱熠守平江,吳君擢守嘉興,皆倚嬖幸厲民,華甫病革強起,劾罷三人。震贊之也。

  震曰:“民生蹶矣,豈宜重困之?”以沒官田三莊所入應之。補刻《六經(jīng)》《儀禮》修復朱熹祠樹晏殊里門曰舊學坊制祭社稷器復風雷祀勸民種麥禁競渡船焚千三百馀艘用其丁鐵創(chuàng)軍營五百間。

  升提舉常平倉司。舊有結(jié)關拒逮捕者系郡獄二十有八年,存者十無三、四,以事關尚書省,無敢決其獄者。震謂結(jié)關猶他郡之結(jié)甲也,非作亂。比況已經(jīng)數(shù)赦,于是皆釋之。新城與光澤地犬牙相入,民夾溪而處,歲常忿斗爭漁。會知縣蹇雄為政擾民,因相結(jié)焚掠,震乃劾罷雄,諭其民散去。

  初,常平有慈幼局,為貧而棄子者設,久而名存實亡。震謂收哺于既棄之后,不若先其未棄保全之。乃損益舊法。凡當娩而貧者,里胥請于官贍之,棄者許人收養(yǎng),官出粟給所收家,成活者眾。

  震論役法,先令縣核民產(chǎn)業(yè),不使下戶受抑于上戶。大興水利,廢陂、壞堰及為豪右所占者,復之。

  移浙東提舉常平,時皇叔大父福王與芮判紹興府,遂兼王府長史。震奏曰:“朝廷之制,尊卑不同,而紀綱不可紊。外雖藩王,監(jiān)司得言之。今為其屬,豈敢察其非,奈何自臣復壞其法?”固辭長史,累進宗正少卿,皆不拜。

  嘗告人曰:“非圣人之書不可觀,無益之詩文不作可也。”居官恒黎明視事,事至立決。自奉儉,人有急難則周之,不少吝。所著《日抄》一百卷。卒,門人私謚曰“文潔先生”。

  譯文

  黃震,字東發(fā),慶元府慈溪人。天寶四年(1256)考中進士,調(diào)任吳縣縣尉。吳縣有許多豪勢之家,他們告私債則勾結(jié)官屬之尉,致使吳民多死于尉卒之手。黃震到任后,不受理貴家之告,所頒檄文震懾全縣。到治理長洲、華亭時,皆有名聲。

  浙東提舉常平王華甫用黃震主管帳司文字。當時,錢唐孫守常州,朱熠守平江,吳君擢守嘉興,皆恃寵壓民。王華甫病重,但仍強起彈劾罷免了這三個人,黃震對華甫所為十分贊賞。

  黃震說:“老百姓已經(jīng)很困苦,難道忍心再增加他們的苦難嗎?”黃震不得已,只好拿官田收入來打發(fā)轉(zhuǎn)運司。在這段時間里,黃震還組織補刻《六經(jīng)》《儀禮》,修復朱熹祠堂,樹立晏殊舊居門牌稱“舊學坊”,制造祭祀社稷的器物,恢復風雷的祭祀祈禱,勸導農(nóng)民種麥,禁止造競渡比賽用船,并焚毀一千三百多艘船只,將其材料用來建造五百間軍營。

  黃震升為提舉常平倉司。舊有因結(jié)關抗拒逮捕者被判入郡中牢獄二十八年,現(xiàn)在只有十之三、四還在獄中,因為此事與尚書省有關,所以一般執(zhí)法官吏不敢輕易決斷。黃震認為:結(jié)關好比其他郡之結(jié)甲,不能視為作亂。何況已經(jīng)分批予以赦免,于是將尚在獄中的結(jié)關者全部釋放了。新城與光澤兩地邊界犬牙相交,兩地百姓夾河而居,常常為爭河中之魚發(fā)生爭斗。恰遇知縣蹇雄為政擾民,(引起老百姓的憤怒,他們相互聯(lián)結(jié)起來抗拒官府),以致發(fā)生焚燒劫掠的事件。黃震先是彈劾罷免了蹇雄,然后,勸諭百姓紛紛離去。

  起初,常平司下有慈幼局,主要是為了收容哺養(yǎng)那些被遺棄的嬰兒與小孩。但是,時間一長,慈幼局便名存實亡。黃震說,與其在嬰孩被遺棄后收養(yǎng)(他們)的,不如在嬰孩被遺棄前保全它。于是,修改了原來的法制。對那因貧困而不能哺養(yǎng)孩子的人家,經(jīng)申請后,由官府幫助贍養(yǎng),對已遺棄的.嬰孩,容許由他人收養(yǎng),官府出糧給收養(yǎng)之家。這些措施使得許多棄兒活了下來。

  黃震在談論勞役之法時認為,勞役之法不應擾民生產(chǎn),不應使下戶受抑于上戶。黃震還提倡大興水利,恢復了許多廢棄的陂塘,損壞的堰渠以及被豪勢之家霸占的水利設施。

  黃震后移浙東提舉常平,當時,皇叔大父福王與芮判紹興府,黃震遂代任王府長史。黃震為此上奏說:“朝廷之制,尊卑不同,但朝廷綱紀不可打亂,按理在外雖是藩王,監(jiān)司也可察之,現(xiàn)在監(jiān)司成了藩王部屬,又怎敢察主人的不對呢?為何要從我開始壞其法呢?”黃震由是堅決不受長史之職。后命黃震進侍左郎官及宗正少卿,皆不受拜。

  黃震曾對人說:“不是圣人的書不要讀,沒有好處的詩文可以不做!彼鞴伲偸翘觳涣辆偷铰氜k公,處理事情果斷。自奉儉薄,遇人有急難,則慷慨周濟,一點都不吝嗇。著有《日抄》一百卷,去世后,其門人私謚曰“文潔先生”。

《宋史》原文及翻譯2

  作品原文

  司馬光,字君實,陜州夏縣人也。父池,天章閣待制。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大旨。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。其后京、洛間畫以為圖。仁宗寶元初,中進士甲科。年甫冠,性不喜華靡,聞喜宴獨不戴花,同列語之曰:“君賜不可違!蹦唆⒁恢。

  除奉禮郎,時池在杭,求簽蘇州判官事以便親,許之。丁內(nèi)外艱,執(zhí)喪累年,毀瘠如禮。服除,簽書武成軍判官事,改大理評事,補國子直講。樞密副使龐籍薦為館閣?,同知禮院。中官麥允言死,給鹵簿。光言:“繁纓以朝,孔子且猶不可。允言近習之臣,非有元勛大勞而贈以三公官,給一品鹵簿,其視繁纓,不亦大乎!毕鸟蒂n謚文正,光言:“此謚之至美者,竦何人,可以當之?”改文莊。加集賢校理。

  從龐籍辟,通判并州。麟州屈野河西多良田,夏人蠶食其地,為河東患。籍命光按視,光建:“筑二堡以制夏人,募民耕之,耕者眾則糴賤,亦可漸紓河東貴糴遠輸之憂!奔畯钠洳撸欢雽⒐饔虑铱瘢苟珊,不設備,沒于敵,籍得罪去。光三上書自引咎,不報。籍沒,光升堂拜其妻如母,撫其子如昆弟,時人賢之。

  改直秘閣、開封府推官。交趾貢異獸,謂之麟,光言:“真?zhèn)尾豢芍,使其真,非自至不足為瑞,愿還其獻。”又奏賦以風。修起居注,判禮部。有司奏日當食,故事食不滿分,或京師不見,皆表賀。光言:“四方見、京師不見,此人君為陰邪所蔽;天下皆知而朝廷獨不知,其為災當益甚,不當賀。”從之。

  同知諫院。蘇轍答制策切直,考官胡宿將黜之,光言:“轍有愛君憂國之心,不宜黜。”詔置末級。

  仁宗始不豫,國嗣未立,天下寒心而莫敢言。諫官范鎮(zhèn)首發(fā)其議,光在并州聞而繼之,且貽書勸鎮(zhèn)以死爭。至是,復面言:“臣昔通判并州,所上三章,愿陛下果斷力行!钡鄢了季弥唬骸暗梅怯x宗室為繼嗣者乎?此忠臣之言,但人不敢及耳!惫庠唬骸俺佳源,自謂必死,不意陛下開納!钡墼唬骸按撕魏,古今皆有之!惫馔宋绰劽,復上疏曰:“臣向者進說,意謂即行,今寂無所聞,此必有小人言陛下春秋鼎盛,何遽為不祥之事。小人無遠慮,特欲倉卒之際,援立其所厚善者耳!ú邍稀、‘門生天子’之禍,可勝言哉?”帝大感動曰:“送中書。”光見韓琦等曰:“諸公不及今定議,異日禁中夜半出寸紙,以某人為嗣,則天下莫敢違!辩裙笆衷唬骸案也槐M力!蔽磶,詔英宗判宗正,辭不就,遂立為皇子,又稱疾不入。光言:“皇子辭不貲之富,至于旬月,其賢于人遠矣。然父召無諾,君命召不俟駕,愿以臣子大義責皇子,宜必入!庇⒆谒焓苊

  袞國公主嫁李瑋,不相能,詔出瑋衛(wèi)州,母楊歸其兄璋,主入居禁中。光言:“陛下追念章懿太后,故使瑋尚主。今乃母子離析,家事流落,獨無雨露之感乎?瑋既黜,主安得無罪?”帝悟,降主沂國,待李氏恩不衰。進知制誥,固辭,改天章閣待制兼侍講、知諫院。時朝政頗姑息,胥史喧嘩則逐中執(zhí)法,輦官悖慢則退宰相,衛(wèi)士兇逆而獄不窮治,軍卒詈三司使而以為非犯階級。光言皆陵遲之漸,不可以不正。充媛董氏薨,贈淑妃,輟朝成服,百官奉慰,定謚,行冊禮,葬給鹵簿。光言:“董氏秩本微,病革方拜充媛。古者婦人無謚,近制惟皇后有之。鹵簿本以賞軍功,未嘗施于婦人。唐平陽公主有舉兵佐高祖定天下功,乃得給。至韋庶人始令妃主葬日皆給鼓吹,非令典,不足法!睍r有司定后宮封贈法,后與妃俱贈三代,光論:“妃不當與后同,袁盎引卻慎夫人席,正為此耳。天圣親郊,太妃止贈二代,而況妃乎?”

  英宗立,遇疾,慈圣光獻后同聽政。光上疏曰:“昔章獻明肅有保佑先帝之功,特以親用外戚小人,負謗海內(nèi)。今攝政之際,大臣忠厚如王曾,清純?nèi)鐝堉,剛正如魯宗道,質(zhì)直如薛奎者,當信用之;猥鄙如馬季良,讒諂如羅崇勛者,當疏遠之,則天下服。”帝疾愈,光料必有追隆本生事,即奏言:“漢宣帝為孝昭后,終不追尊衛(wèi)太子、史皇孫;光武上繼元帝,亦不追尊鉅鹿、南頓君,此萬世法也!焙笤t兩制集議濮王典禮,學士王珪等相視莫敢先,光獨奮筆書曰:“為人后者為之子,不得顧私親。王宜準封贈期親尊屬故事,稱為皇伯,高官大國,極其尊榮!弊h成,珪即命吏以其手稿為按。既上與大臣意殊,御史六人爭之力,皆斥去。光乞留之,不可,遂請與俱貶。

  初,西夏遣使致祭,延州指使高宜押伴,傲其使者,侮其國主,使者訴于朝。光與呂誨乞加宜罪,不從。明年,夏人犯邊,殺略吏士。趙滋為雄州,專以猛悍治邊,光論其不可。至是,契丹之民捕魚界河,伐柳白溝之南,朝廷以知雄州李中祐為不材,將代之。光謂:“國家當戎夷附順時,好與之計較末節(jié),及其桀驁,又從而姑息之。近者西禍生于高宜,北禍起于趙滋;時方賢此二人,故邊臣皆以生事為能,漸不可長。宜敕邊吏,疆場細故輒以矢刃相加者,罪之!

  仁宗遺賜直百余萬,光率同列三上章,謂:“國有大憂,中外窘乏,不可專用乾興故事。若遺賜不可辭,宜許侍從上進金錢佐山陵。”不許。光乃以所得珠為諫院公使錢,金以遣舅氏,義不藏于家。后還政,有司立式,凡后有所取用,當覆奏乃供。光云:“當移所屬使立供已,乃具數(shù)白后,以防矯偽。”

  曹佾無功除使相,兩府皆遷官。光言:“陛下欲以慰母心,而遷除無名,則宿衛(wèi)將帥、內(nèi)侍小臣,必有覬望!币讯w都知任守忠等官,光復爭之,因論:“守忠大奸,陛下為皇子,非守忠意,沮壞大策,離間百端,賴先帝不聽;及陛下嗣位,反覆交構(gòu),國之大賊。乞斬于都市,以謝天下!必熓刂覟楣(jié)度副使,蘄州安置,天下快之。

  詔刺陜西義勇二十萬,民情驚撓,而紀律疏略不可用。光抗言其非,持白韓琦。琦曰:“兵貴先聲,諒祚方桀驁,使驟聞益兵二十萬,豈不震懾?”光曰:“兵之貴先聲,為無其實也,獨可欺之于一日之間耳。今吾雖益兵,實不可用,不過十日,彼將知其詳,尚何懼?”琦曰:“君但見慶歷間鄉(xiāng)兵刺為保捷,憂今復然,已降敕榜與民約,永不充軍戍邊矣!惫庠唬骸俺L失信,民未敢以為然,雖光亦不能不疑也。”琦曰:“吾在此,君無憂!惫庠唬骸肮L在此地,可也;異日他人當位,因公見兵,用之運糧戍邊,反掌間事耳!辩偃唬櫜粸橹。不十年,皆如光慮。

  王廣淵除直集賢院,光論其奸邪不可近:“昔漢景帝重衛(wèi)綰,周世宗薄張美。廣淵當仁宗之世,私自結(jié)于陛下,豈忠臣哉?宜黜之以厲天下。”進龍圖閣直學士。

  神宗即位,擢為翰林學士,光力辭。帝曰:“古之君子,或?qū)W而不文,或文而不學,惟董仲舒、揚雄兼之。卿有文學,何辭為?”對曰:“臣不能為四六!钡墼唬骸叭鐑蓾h制詔可也;且卿能進士取高第,而云不能四六,何邪?”竟不獲辭。

  御史中丞王陶以論宰相不押班罷,光代之,光言:“陶由論宰相罷,則中丞不可復為。臣愿俟既押班,然后就職!痹S之。遂上疏論修心之要三:曰仁,曰明,曰武;治國之要三:曰官人,曰信賞,曰必罰。其說甚備。且曰:“臣獲事三朝,皆以此六言獻,平生力學所得,盡在是矣!庇幵簝(nèi)臣,國朝常用供奉官以下,至內(nèi)殿崇班則出;近歲暗理官資,非祖宗本意。因論高居簡奸邪,乞加遠竄。章五上,帝為出居簡,盡罷寄資者。既而復留二人,光又力爭之。張方平參知政事,光論其不葉物望,帝不從。還光翰林兼侍讀學士。

  光;細v代史繁,人主不能遍鑒,遂為《通志》八卷以獻。英宗悅之,命置局秘閣,續(xù)其書。至是,神宗名之曰《資治通鑒》,自制《序》授之,俾日進讀。

  詔錄潁邸直省官四人為閣門祗候,光曰:“國初草創(chuàng),天步尚艱,故御極之初,必以左右舊人為腹心耳目,謂之隨龍,非平日法也。閣門祗候在文臣為館職,豈可使廝役為之!

  西戎部將嵬名山欲以橫山之眾,取諒祚以降,詔邊臣招納其眾。光上疏極論,以為:“名山之眾,未必能制諒祚。幸而勝之,滅一諒祚,生一諒祚,何利之有;若其不勝,必引眾歸我,不知何以待之。臣恐朝廷不獨失信諒祚,又將失信于名山矣。若名山余眾尚多,還北不可,入南不受,窮無所歸,必將突據(jù)邊城以救其命。陛下不見侯景之事乎?”上不聽,遣將種諤發(fā)兵迎之,取綏州,費六十萬,西方用兵,蓋自此始矣。

  百官上尊號,光當答詔,言:“先帝親郊,不受尊號。末年有獻議者,謂國家與契丹往來通信,彼有尊號我獨無,于是復以非時奉冊。昔匈奴冒頓自稱‘天地所生日月所置匈奴大單于’,不聞漢文帝復為大名以加之也。愿追述先帝本意,不受此名!钡鄞髳,手詔獎光,使善為答辭,以示中外。

  執(zhí)政以河朔旱傷,國用不足,乞南郊勿賜金帛。詔學士議,光與王珪、王安石同見,光曰:“救災節(jié)用,宜自貴近始,可聽也!卑彩唬骸俺P栟o堂饌,時以為袞自知不能,當辭位不當辭祿。且國用不足,非當世急務,所以不足者,以未得善理財者故也!惫庠唬骸吧评碡斦撸贿^頭會箕斂爾。”安石曰:“不然,善理財者,不加賦而國用足!惫庠唬骸疤煜掳灿写死恚刻斓厮斬洶傥,不在民,則在官,彼設法奪民,其害乃甚于加賦。此蓋桑羊欺武帝之言,太史公書之以見其不明耳!睜幾h不已。帝曰:“朕意與光同,然姑以不允答之!睍彩菰t,引常袞事責兩府,兩府不敢復辭。

  安石得政,行新法,光逆疏其利害。邇英進讀,至曹參代蕭何事,帝曰:“漢常守蕭何之法不變,可乎?”對曰:“寧獨漢也,使三代之君常守禹、湯、文、武之法,雖至今存可也。漢武取高帝約束紛更,盜賊半天下;元帝改孝宣之政,漢業(yè)遂衰。由此言之,祖宗之法不可變也!眳位萸溲裕骸跋韧踔ǎ幸荒暌蛔冋,‘正月始和,布法象魏’是也;有五年一變者,巡守考制度是也;有三十年一變者,‘刑罰世輕世重’是也。光言非是,其意以風朝廷耳!钡蹎柟,光曰:“布法象魏,布舊法也。諸侯變禮易樂者,王巡守則誅之,不自變也。刑新國用輕典,亂國用重典,是為世輕世重,非變也。且治天下譬如居室,敝則修之,非大壞不更造也。公卿侍從皆在此,愿陛下問之。三司使掌天下財,不才而黜可也,不可使執(zhí)政侵其事。今為制置三司條例司,何也?宰相以道佐人主,安用例?茍用例,則胥吏矣。今為看詳中書條例司,何也?”惠卿不能對,則以他語詆光。帝曰:“相與論是非耳,何至是。”光曰:“平民舉錢出息,尚能蠶食下戶,況懸官督責之威乎!”惠卿曰:“青苗法,愿取則與之,不愿不強也!惫庠唬骸坝廾裰,不知還債之害,非獨縣官不強,富民亦不強也。昔太宗平河東,立糴法,時米斗十錢,民樂與官為市。其后物貴而和糴不解,遂為河東世世患。臣恐異日之青苗,亦猶是也!钡墼唬骸白鴤}糴米何如?”坐者皆起,光曰:“不便。”惠卿曰:“糴米百萬斛,則省東南之漕,以其錢供京師!惫庠唬骸皷|南錢荒而粒米狼戾,今不糴米而漕錢,棄其有余,取其所無,農(nóng)末皆病矣!”侍講吳申起曰:“光言,至論也!

  它日留對,帝曰:“今天下洶洶者,孫叔敖所謂‘國之有是,眾之所惡’也!惫庠唬骸叭。陛下當論其是非。今條例司所為,獨安石、韓絳、惠卿以為是耳,陛下豈能獨與此三人共為天下邪?”帝欲用光,訪之安石。安石曰:“光外托劘上之名,內(nèi)懷附之下實。所言盡害政之事,所與盡害政之人,而欲置之左右,使與國論,此消長之大機也。光才豈能害政,但在高位,則異論之人倚以為重。韓信立漢赤幟,趙卒氣奪,今用光,是與異論者立赤幟也!

  安石以韓琦上疏,臥家求退。帝乃拜光樞密副使,光辭之曰:“陛下所以用臣,蓋察其狂直,庶有補于國家。若徒以祿位榮之,而不取其言,是以天官私非其人也。臣徒以祿位自榮,而不能救生民之患,是盜竊名器以私其身也。陛下誠能罷制置條例司,追還提舉官,不行青苗、助役等法,雖不用臣,臣受賜多矣。今言青苗之害者,不過謂使者騷動州縣,為今日之患耳。而臣之所憂,乃在十年之外,非今日也。夫民之貧富,由勤惰不同,惰者常乏,故必資于人。今出錢貸民而斂其息,富者不愿取,使者以多散為功,一切抑配?制溴拓摚亓钬毟幌啾,貧者無可償,則散而之四方;富者不能去,必責使代償數(shù)家之負。春算秋計,展轉(zhuǎn)日滋,貧者既盡,富者亦貧。十年之外,百姓無復存者矣。又盡散常平錢谷,專行青苗,它日若思復之,將何所?富室既盡,常平已廢,加之以師旅,因之以饑饉,民之羸者必委死溝壑,壯者必聚而為盜賊,此事之必至者也!笨拐轮疗甙耍凼怪^曰:“樞密,兵事也,官各有職,不當以他事為辭!睂υ唬骸俺嘉词苊,則猶侍從也,于事無不可言者!卑彩鹨暿拢饽说谜,遂求去。

  以端明殿學士知永興軍。宣撫使下令分義勇戍邊,選諸軍驍勇士,募市井惡少年為奇兵;調(diào)民造干糒,悉修城池樓櫓,關輔騷然。光極言:“公私困敝,不可舉事,而京兆一路皆內(nèi)郡,繕治非急。宣撫之令,皆未敢從,若乏軍興,臣當任其責。”于是一路獨得免。徙知許州,趣入覲,不赴;請判西京御史臺歸洛,自是絕口不論事。而求言詔下,光讀之感泣,欲嘿不忍,乃復陳六事,又移書責宰相吳充,事見《充傳》。

  葵天申為察訪,妄作威福,河南尹、轉(zhuǎn)運使敬事之如上官;嘗朝謁應天院神御殿,府獨為設一班,示不敢與抗。光顧謂臺吏曰:“引蔡寺丞歸本班。”吏即引天申立監(jiān)竹木務官富贊善之下。天申窘沮,即日行。

  元豐五年,忽得語澀疾,疑且死,豫作遺表置臥內(nèi),即有緩急,當以畀所善者上之。官制行,帝指御史大夫曰:“非司馬光不可!庇謱⒁詾闁|宮師傅。蔡確曰:“國是方定,愿少遲之!薄顿Y治通鑒》未就,帝尤重之,以為賢于荀悅《漢紀》,數(shù)促使終篇,賜以潁邸舊書二千四百卷。及書成,加資政殿學士。凡居洛陽十五年,天下以為真宰相,田夫野老皆號為司馬相公,婦人孺子亦知其為君實也。

  帝崩,赴闕臨,衛(wèi)士望見,皆以手加額曰:“此司馬相公也!彼粒裾诘谰塾^,馬至不得行,曰:“公無歸洛,留相天子,活百姓!闭茏谟讻_,太皇太后臨政,遣使問所當先,光謂:“開言路!痹t榜朝堂。而大臣有不悅者,設六語云:“若陰有所懷;犯非其分;或扇搖機事之重;或迎合已行之令;上以徼幸希進;下以;罅魉住H舸苏,罰無赦!焙髲兔竟猓庠唬骸按朔乔笾G,乃拒諫也。人臣惟不言,言則入六事矣!蹦司哒撈淝,改詔行之,于是上封者以千數(shù)。

  起光知陳州,過闕,留為門下侍郎。蘇軾自登州召還,緣道人相聚號呼曰:“寄謝司馬相公,毋去朝廷,厚自愛以活我。”是時天下之民,引領拭目以觀新政,而議者猶謂“三年無改于父之道”,但毛舉細事,稍塞人言。光曰:“先帝之法,其善者雖百世不可變也。若安石、惠卿所建,為天下害者,改之當如救焚拯溺。況太皇太后以母改子,非子改父!北娮h甫定。遂罷保甲團教,不復置保馬;廢市易法,所儲物皆鬻之,不取息,除民所欠錢;京東鐵錢及茶鹽之法,皆復其舊。或謂光曰:“熙、豐舊臣,多憸巧小人,他日有以父子義間上,則禍作矣!惫庹唬骸疤烊綮褡谏纾責o此事。”于是天下釋然,曰:“此先帝本意也!

  元祐元年復得疾,詔朝會再拜,勿舞蹈。時青苗、免役、將官之法猶在,而西戎之議未決。光嘆曰:“四患未除,吾死不瞑目矣!闭酆喤c呂公著云:“光以身付醫(yī),以家事付愚子,惟國事未有所托,今以屬公。”乃論免役五害,乞直降敕罷之。諸將兵皆隸州縣,軍政委守令通決。廢提舉常平司,以其事歸之轉(zhuǎn)運、提點刑獄。邊計以和戎為便。謂監(jiān)司多新進少年,務為刻急,令近臣于郡守中選舉,而于通判中舉轉(zhuǎn)運判官。又立十科薦士法。皆從之。

  拜尚書左仆射兼門下侍郎,免朝覲,許乘肩輿,三日一入省。光不敢當,曰:“不見君,不可以視事。”詔令子康扶入對,且曰:“毋拜!彼炝T青苗錢,復常平糶糴法。兩宮虛己以聽。遼、夏使至,必問光起居,敕其邊吏曰:“中國相司馬矣,毋輕生事、開邊隙!惫庾砸娧孕杏嫃模陨磲呱琊,躬親庶務,不舍晝夜。賓客見其體羸,舉諸葛亮食少事煩以為戒,光曰:“死生,命也!睘橹媪Α2「,不復自覺,諄諄如夢中語,然皆朝廷天下事也。

  是年九月薨,年六十八。太皇太后聞之慟,與帝即臨其喪,明堂禮成不賀,贈太師、溫國公,襚以一品禮服,賻銀絹七千。詔戶部侍郎趙瞻、內(nèi)侍省押班馮宗道護其喪,歸葬陜州。謚曰文正,賜碑曰“忠清粹德”。京師人罷市往吊,鬻衣以致奠,巷哭以過車。及葬,哭者如哭其私親。嶺南封州父老,亦相率具祭,都中及四方皆畫像以祀,飲食必祝。

  光孝友忠信,恭儉正直,居處有法,動作有禮。在洛時,每往夏縣展墓,必過其兄旦,旦年將八十,奉之如嚴父,保之如嬰兒。自少至老,語未嘗妄,自言:“吾無過人者,但平生所為,未嘗有不可對人言者耳!闭\心自然,天下敬信,陜、洛間皆化其德,有不善,曰:“君實得無知之乎?”

  光于物澹然無所好,于學無所不通,惟不喜釋、老,曰:“其微言不能出吾書,其誕吾不信也!甭逯杏刑锶,喪妻,賣田以葬,惡衣菲食以終其身。

  紹圣初,御史周秩首論光誣謗先帝,盡廢其法。章惇、蔡卞請發(fā)冢斫棺,帝不許,乃令奪贈謚,仆所立碑。而惇言不已,追貶清遠軍節(jié)度副使,又貶崖州司戶參軍;兆诹,復太子太保。蔡京擅政,復降正議大夫,京撰《奸黨碑》,令郡國皆刻石。長安石工安民當鐫字,辭曰:“民愚人,固不知立碑之意。但如司馬相公者,海內(nèi)稱其正直,今謂之奸邪,民不忍刻也!备倥幼,泣曰:“被役不敢辭,乞免鐫安民二字于石末,恐得罪于后世!甭務呃⒅。

  靖康元年,還贈謚。建炎中,配饗哲宗廟庭。

  作品注釋

  第一段

  1、凜然:穩(wěn)重的樣子。

  2、指:同“旨”,主要意思。

  3、京、洛:指北宋時的開封和洛陽。

  4、甫冠:指剛滿二十歲。

  5、華靡:奢華。

  6、聞喜宴:朝廷賜宴新科進士及諸科及第的人。

  7、同列:這里指同年考中進士的人。

  8、退:回來。

  9、持:拿。

  10、語:對......說。

  11、去:離開。

  12、愛:喜歡。

  13、了:了解。

  14、釋:放。

  15、戲:玩耍。

  16、迸:流了出來的樣子。

  作品譯文

  司馬光字君實,陜州夏縣人。父親司馬池,官至天章閣待制。司馬光七歲時,凜然像成年人,聽到人講說《左氏春秋》,喜愛上了這部書,回去給家人講解,就能講述其中的大概要旨。自此以后手不釋卷,以至不知饑渴寒暑。一次,一群小孩在庭院中游戲玩耍,一個小孩登上甕缸,失足落水被水淹沒,大伙都逃棄而去,只有司馬光搬起石頭砸破甕缸,缸水迸發(fā)流出,落水小孩因此得救。此后京城、洛陽間把這一故事畫成圖流傳開來。宋仁宗寶元初年,考中進士甲科,時年剛滿二十歲。他生性不愛華麗奢侈,聞喜宴上唯獨他不戴紅花,同伴們對他說:“君主的賞賜是不可以違背的!庇谑撬挪迳狭艘恢ā

  司馬光被任命為奉禮郎,當時司馬池在杭州,于是司馬光要求改任簽蘇州判官事以便侍親,得到朝廷準許。遭逢母喪父喪,守喪多年,因過度悲傷,而使身體瘦弱,合乎禮儀。守喪期滿后,任簽書武成軍判官事,改任大理評事,補任國子直講。樞密院副使龐籍推薦他為館閣校勘,同知禮院。

  宦官麥允言去世,朝廷給以儀仗隊。司馬光說“:古時諸侯佩著輅馬的帶飾去朝見天子,孔子尚且認為不可。麥允言是帝王的親信近臣,沒有元勛那么大的功勞,而贈以三公的官職,給予一品官待遇的儀仗隊,這與諸侯佩輅馬帶飾相比較不是大大超過規(guī)格嗎?”夏竦被賜給謚號“文正”,司馬光說:“這個謚號是最完美的,夏竦是什么人,怎么可以配得上它呢?”改謚“文莊”。司馬光加官集賢校理。

  應龐籍的征召,司馬光任并州通判。麟州屈野河西有很多良田,西夏人蠶食這塊地方,成為河東大患。龐籍命令司馬光前去按察巡視,司馬光建議:“修筑兩個城堡來控制西夏人,招募百姓耕種,耕種的人多,那么買進糧食的價格就會低,也可以漸漸解除河東高價買進糧食遠距離運輸?shù)膽n患!饼嫾饬怂慕ㄗh。但麟州將領郭恩勇猛而又狂妄,帶領部隊連夜渡過屈野河,卻沒有設防,結(jié)果被敵人消滅,龐籍因此獲罪去職。司馬光三次上書自責引咎,沒有得到朝廷的答復。龐籍死,司馬光升堂拜其妻子好比自己的母親,撫養(yǎng)他的兒子好像自己的兄弟,當時人們都認為他是個賢人。

  改任直秘閣、開封府推官。交趾進貢異獸,叫作麒麟。司馬光說:“是真是假是不可能知道的,即使是真的麒麟,不是它自己來的不足以作為祥瑞之兆,希望歸還他們的貢物!庇肢I賦諷詠其事。任修起居注、判禮部。官吏上奏應當有日食發(fā)生,按故事日食不滿分,或者京師看不見,都上表稱賀。司馬光說:“各地能見到日食而京師卻看不到,這是皇帝被陰險邪惡所遮蔽;天下都知道而唯獨朝廷不知道,它所造成的災害越來越嚴重,所以不應當慶賀。”朝廷同意了這一意見。

  被任命為同知諫院。蘇轍對答皇帝的制書策問懇切直爽,主考官胡宿打算把他黜斥,司馬光說:“蘇轍有愛君憂國之心,不宜黜斥!毕略t把蘇轍放在末等。

  仁宗開始有病時,皇帝繼承人沒有立定,天下人寒心但不敢作聲。諫官范鎮(zhèn)首先提出這個建議,司馬光在并州聽到后接著提出建議,并且寫信勉勵范鎮(zhèn)以死相爭。到這時,司馬光面陳皇帝說:“我過去任并州通判時,上呈了三個奏章,希望陛下果斷切實實行!比首诔了剂撕芫,說:“莫非是想選擇宗室作為繼承人嗎?這是忠臣之言,只是人們不敢提及而已。”司馬光說:“我說這事,自己認為必死無疑,想不到陛下如此開明并采納。”仁宗說:“這有什么害處,古今都有這樣的事!彼抉R光退下后一直沒有聽到詔命,又上疏說:“我從前進呈建議,估計馬上會實行,現(xiàn)在寂無所聞,未見動靜,這一定有小人說陛下正當壯年,何必馬上做這種不吉祥的事情。小人沒有長遠的考慮,只是想在匆忙的時候,援立與他們關系很好的人而已!ú邍稀T生天子’的禍害,可以說得完嗎?”仁宗大為感動地說“:把此疏送往中書省!彼抉R光見到韓琦等人說“:諸公現(xiàn)在不及時決定皇位繼承人這件事,將來禁宮中夜半傳出寸紙片言,以某人為皇嗣,那么天下人不敢違抗。”韓琦等拱手說“:不敢不盡力而為!辈痪,詔命英宗判宗正,英宗謝辭不就任,于是立他為皇子,又稱病不入宮。司馬光說“:皇子辭謝不可計量的富貴,竟至于十天一月之久,可見他的賢能遠勝他人。然而父親呼喚不及答應就要去做,君命呼喚不等待車駕,希望陛下用臣子大義責成皇子,說他應當而且必須入宮!庇⒆谟谑墙邮芰水敾首拥脑t命。

  兗國公主嫁給了李瑋,但兩人合不來,下詔把李瑋調(diào)出到衛(wèi)州,他的母親楊氏歸其兄長李璋照顧,公主入居禁宮之中。司馬光說:“陛下懷念章懿太后,所以讓李瑋匹配公主。如今李瑋母子分離析別,家事窮困潦倒,難道皇上對他家已無顧念之心了嗎?李瑋已經(jīng)遭黜斥,公主怎么會沒有罪責呢?”仁宗醒悟,降公主為沂國公主,對待李氏的恩澤不減。

  升任知制誥,司馬光堅決辭謝,改任天章閣待制兼侍講、知諫院。當時朝政很是姑息從事,胥史喧嘩鬧事就折中執(zhí)法,近臣狂悖傲慢就貶退宰相,衛(wèi)士兇狠忤逆而不窮加治理,軍士責罵三司使而認為他們沒有觸犯等級制度。司馬光認為這些都是國家衰頹的開始,不可以不予糾正。

  充媛董氏去世,贈為淑妃,罷朝持服吊喪,官員們送柩下葬,決定謚號,實行封冊之禮,出葬賜給儀仗隊。司馬光說:“董氏品秩本來微賤,臨死時才拜為充媛。古代婦人沒有謚號,近代制度也只有皇后才有。儀仗隊本是用來獎賞軍功,不曾施給婦人。唐代平陽公主因有舉兵輔佐唐高祖平定天下的功勞,才得以賜給儀仗隊。到韋庶人時開始后妃、公主出葬那天都給予鼓樂,這不是完美的典章制度,不足以效法!碑敃r有司決定后宮封賜追贈的辦法,皇后與妃子都追贈三代祖先,司馬光說:“妃子不應與皇后同制,袁盎撤除慎夫人的席位,正是因為這個原因。天圣親臨郊外祭祀,太妃只追贈二代,何況是妃子呢?”

  英宗即皇帝位,有病,慈圣光獻皇后同朝聽政。司馬光上疏說“:過去章獻明肅皇太后有保佑先帝之功,只因親用外戚小人,受到天下人的攻擊,F(xiàn)在正是攝政之際,大臣中忠實厚道的如王曾,清正純明的如張知白,剛果正直的如魯宗道,樸質(zhì)正直的如薛奎等人,應當信任重用;猥瑣庸俗的如馬季良,讒言諂媚的如羅崇勛等人,應當疏遠他們,這樣天下才會信服。”

  英宗病好后,司馬光預料一定會有追贈隆遇親生父母的事情發(fā)生,便上奏:“漢宣帝為孝昭帝的后代,最終不追尊衛(wèi)太子、史皇孫;漢光武帝上繼統(tǒng)元帝,也不追尊巨鹿、南頓君,這是萬世永久的制度!焙髞碓t命兩制集中討論濮王應奉典禮之事,學士王王圭等人互相觀望不敢首先發(fā)言,唯獨司馬光一人奮筆上書說:“為人后嗣的就是他的兒子,不應當顧忌私親。濮王應當按照封贈期親尊屬的成例,稱為皇伯,高官大國,極其尊榮!弊h崇既定,王王圭立即命令吏員以司馬光的手稿作為根據(jù)。此議上報后與當權(quán)大臣的意見不同,御史臺據(jù)力以爭,都被罷斥去職。司馬光請求留任他們,沒有得到許可,于是司馬光請求與他們一起貶官。

  開始,西夏派遣使者祭奠問候,延州指派高宜押送陪伴,高宜傲視使者,侮辱西夏國王,使者投訴于朝廷。司馬光與呂誨請求加罪于高宜,朝廷不同意他們的建議。第二年,西夏人進犯邊地,殺害官吏掠取土地。趙滋治雄州,專門以剛猛兇悍的辦法治理邊地,司馬光認為這種做法不可取。到這時,契丹百姓在界河捕魚,在白溝以南砍伐柳樹,朝廷認為雄州知州李中..沒有才能,打算另外派人取代他。司馬光認為“:國家正當戎夷民族歸附之時,而喜歡同他們計較細微之事,等他們桀驁不馴服,卻又依從姑息他們。近來的西部禍害起于高宜,北邊的禍害起于趙滋;當時正以這二人為賢,所以邊地官吏都以生惹是非為能事,對此宜加疏導不可助長。應當敕令邊地官吏,如果因為與疆界無關緊要的小事情動不動就以刀箭相加的,以罪論處。”

  仁宗遺賜錢物價值一百余萬,司馬光帶領同僚們多次上奏章,認為:“國家有大憂患,中外困窘貧乏,不可以專用乾興故事。如果遺賜不可以辭謝,應當允許侍從向上進獻金錢以佐助山陵之用。”朝廷沒有允許。司馬光于是用他所得的珠寶作為諫院的公使錢,把黃金贈送給舅氏,意思是家不藏財;侍筮政,有關部門確立法式,規(guī)定凡是皇太后有所取用,應當審核詳情,重行上奏才予供給。司馬光說“:應當把屬于她的那部分劃她使用,并開列數(shù)目告訴太后,以防矯詔偽造!

  曹佾無功而被任命為使相,中書省、樞密院兩府都遷升官職。司馬光說“:陛下想用此來安慰母后之心,但遷升任官沒有名義,那么宿衛(wèi)將帥、內(nèi)侍小臣,一定會有非份的奢望!辈痪蒙贾问刂业热说墓俾,司馬光再次爭論,因而議論“:任守忠是個大奸之人,陛下為皇子,不是任守忠的意思,相反他敗壞大事,百端離間,幸好先帝沒有聽他的話;等陛下嗣立皇位,他又變化無常交相圖謀,是國家的大奸賊。請求把他斬首于都市,以謝天下!必熧H任守忠為節(jié)度副使,安置蘄州。天下為之大快。

  下詔招陜西義勇二十萬,民情驚駭擾亂,而義勇紀律散漫不可任用。司馬光說這種做法不對,持論告訴韓琦。韓琦說“:用兵貴在先聲奪人,諒祚正桀驁不馴,讓他突然聽到增兵二十萬,怎么不害怕?”司馬光說:“用兵之貴先聲奪人,是空洞無實,只是可以欺騙一日之間而已。如今我們雖然增兵,實際上不可任用,不過十天,他將會知道這一詳細情況,還有什么可恐懼的呢?”韓琦說:“您只是看到慶歷年間鄉(xiāng)兵招成為保捷軍的情形,憂慮今天會重蹈覆轍,朝廷已經(jīng)降下敕榜同百姓約定,永不充軍戍守邊地了!彼抉R光說:“朝廷曾經(jīng)失信于民,百姓不敢輕信,即使是我也不能不懷疑。”韓琦說:“我在這里,您不要有什么憂慮!彼抉R光說:“如果您長期在這個地方,當然可以放心;他日別人當權(quán),用您現(xiàn)在的軍隊,用他們運糧戍邊,不過是易于反掌的事而已。”韓琦默然無聲,但終于沒有停止增兵。不到十年,事情果真如司馬光所料。

  王廣淵被任命為直集賢院,司馬光認為他奸妄邪惡不可親近“:過去漢景帝重用衛(wèi)綰,周世宗薄待張美。王廣淵在仁宗時代,私自結(jié)交于陛下,難道是忠臣嗎?應當加以貶斥以勸勉天下!彼抉R光升任龍圖閣直學士。

  神宗即皇帝位,提拔司馬光為翰林學士,司馬光極力辭謝。神宗說:“古代的君子,有的有學問而沒有文采,有的有文采而沒有學問,只有董仲舒、揚雄二者兼而有之。你有學問有文采,為什么要推辭呢?”司馬光回答說“:我不能作四六句!鄙褡谡f“:四六句像兩漢時的制書詔令那樣就可以了;況且你能夠取得進士高第,卻說不能作四六句,為什么呢?”終沒有獲準辭謝。

  御史中丞王陶因議論宰相不押班而罷職,司馬光代理御史中丞,司馬光說:“王陶由于議論宰相罷職,那么中丞之職不可再為。我愿意等待宰相押班后,然后就任該職!背试S了他的請求。司馬光于是上疏論修心的要旨有三條:叫仁義,叫明智,叫武略;治國的要旨有三條:叫善于用人,叫有功必賞,叫有罪必罰。司馬光的這一主張很完備。司馬光又說“:我得以事奉三朝,都是以這六句話呈獻,平生歷學所得,全部都在這里頭了!庇幵旱膬(nèi)官近臣,宋朝常常用供奉官以下的人充當,升到內(nèi)殿崇班職位就出任地方官;近年暗中理順官階,這不是祖宗的本意。因而彈劾高居簡奸妄邪惡,請求加以遠遠流放。奏章五次呈上,神宗為了替高居簡開脫,全部廢除寄資官。不久再留任二人,司馬光又據(jù)理力爭。張方平任參知政事,司馬光認為他不負眾望協(xié)調(diào),神宗沒有同意司馬光的意見。司馬光還是擔任翰林兼侍讀學士。

  司馬光常常擔心由于歷代史籍浩繁,皇帝不能全部閱覽,于是寫了《通志》八卷呈獻英宗。英宗很高興,命令在秘閣設置機構(gòu),續(xù)修這部書。到這時,神宗給此書命名為《資治通鑒》,并親自給此書寫了《序》,讓司馬光每天進讀。

  詔令錄選潁王府直省官四人為..門祗候,司馬光說:“國初草創(chuàng)之時,國運還艱難,所以皇帝登位初期,必須用左右故舊之人作為親信稱作隨龍,這不是一般的制度。..門祗候?qū)ξ某紒碚f是館閣職務,怎能讓執(zhí)勞役供使用的人擔任呢?”

  西戎部將嵬名山打算以橫山部眾,捉住諒祚來降服,詔令邊臣招納橫山部眾。司馬光上疏極論,認為:“嵬名山部眾,未必能夠制服諒祚。即使僥幸取勝,滅掉了一個諒祚,又生出一個諒祚,有什么好處;如果不能取勝,嵬名山一定會帶領部眾歸附于我,不知怎么對待他們。我恐朝廷不單失信于諒祚,又將會失信于嵬名山。如果嵬名山余部還很多,返歸北地不能,而進入南方又不被接納,窮途末路無處可歸,必定將會突然占據(jù)邊城來求活命。陛下難道沒有聽說侯景叛亂的事例嗎?”神宗沒有采納他的意見,派遣將領種諤出兵迎接嵬名山,取得綏州,耗費錢財六十萬,西邊用兵,大概就從這里開始。

  百官給神宗上尊號,司馬光正當輪值答謝詔書,說:“先帝親郊祭祀,不接受尊號。先帝晚年有人進獻建議,認為國家與契丹往來通信,契丹有尊號而我獨獨沒有,于是決定在非常之時奉冊行事。過去匈奴冒頓自稱‘天地所生日月所置匈奴大單于’,沒有聽說漢文帝也加以大名尊號!鄙褡诜浅8吲d,親手起草詔書夸獎司馬光,讓他好好寫答謝辭,以示中外。

  執(zhí)政大臣以河朔地區(qū)遭受旱災,國家財用不足,請求神宗南郊時不要賞賜黃金絲帛。詔命學士討論,司馬光與王皀、王安石同時進見,司馬光說“:救災節(jié)用,應當從貴人近臣開始,陛下可以聽取這個意見。”王安石說“:常袞辭去官職俸祿,當時認為常自知無能,應當辭去職位但不應當辭去俸祿。況且國家財用不足,并非當世急務,國用之所以不足,是由于沒有得到善于理財?shù)娜说木壒省!彼抉R光說“:善于理財?shù)腵人,不過是苛征于民而已。”王安石說:“不是這樣,善于理財?shù)娜,不加重賦稅而使國家財用充足!彼抉R光說:“天下哪有這樣的道理?天地之間所生出來的財貨百物,不是在老百姓手里,就在官府那里,要是想方設法掠奪民財,它的危害就比加重賦稅有過之而無不及。這大概是桑羊欺騙漢武帝的話,太史公把它寫入史書足以見其不明而已!倍藸幾h不休。神宗說“:我的意見與司馬光相同,但暫且以不予允準回答他!边m逢王安石起草詔書,援引常袞事例責問兩府,兩府不敢爭辯。

  王安石執(zhí)政,頒行新法,司馬光上書陳述新法的好處和害處。司馬光在邇英殿進讀,讀到曹參代替蕭何的事時,神宗說“:漢代永遠遵守蕭何的成法不變,可以嗎?”司馬光回答說:“不僅漢代,假使三代之君永遠遵守夏禹、商湯、周文王、周武王的制度,即使到今天存在仍然可以。漢武帝對漢高帝的約束之法多有改動,于是盜賊滿天下;漢元帝改變孝宣帝的政治,漢朝于是衰落。這樣說來,祖宗的制度是不能改變的!

  呂惠卿說:“先王制度,有一年一變的‘,正月天氣開始暖和,在宮廷外門頒布法令’就是這樣;有五年一變的,皇帝巡行境內(nèi)考察制度就是這樣;有三十年一變的‘,刑罰世輕世重’就是這樣。司馬光所說的不正確,他的意思是諷喻朝廷!鄙褡谠儐査抉R光,司馬光說:“在宮廷外門頒布法令,是頒布舊法。諸侯變易禮樂,天子一旦察覺就要誅殺他,這不是自我變化;刑法新建之國使用輕典,混亂之國使用重典,這就是世輕世重,不是改變。況且治理天下就比如治理住宅,壞了就加以修整,不是嚴重毀壞就不重新建造。公卿侍從百官都在這里,希望陛下問問他們。三司使執(zhí)掌天下財政,沒有才能的可罷黜,不能讓執(zhí)政大臣侵占其事,F(xiàn)在設立制置三司條例司,是為什么呢?宰相以道義輔佐皇帝,是用什么例子?如果引用例子,那么就是胥吏了,F(xiàn)在設立看詳中書條例司,是為什么呢?”呂惠卿不能回答,就用其他的話詆毀司馬光。神宗說:“互相辯論是非,何必到這種地步!彼抉R光說:“平民百姓出息借錢,尚且能夠蠶食下戶貧民,何況有縣官督責的威儀呢!”呂惠卿說:“青苗之法,愿意借取就貸給他,不愿意的并不強求!彼抉R光說“:愚昧之民只知道借債的好處,不知道還債的害處,不單縣官不強求,就是富有的百姓借貸也不強求。以前太宗平定河東,建立和糴法,當時一斗米十文錢,百姓喜歡同官府貿(mào)易。此后物價貴了而和糴沒有解除,于是成為河東永久之患。我恐怕他日的青苗法,也還是這樣!鄙褡谡f:“坐守倉庫買進糧食怎么樣?”在座的眾臣都起身,司馬光說“:不方便!眳位萸湔f“:買米百萬石,那么可節(jié)省東南之地的漕運費用,可用這些錢供給京師!彼抉R光說“:東南地區(qū)發(fā)生錢荒而谷米散亂,如今不和糴糧米而取漕運錢,棄其有余,取其所無,農(nóng)商都會受到傷害!”侍講吳申站起來說“:司馬光的話,是深切中肯之論。”

  一天,司馬光被留下來對策,神宗說“:現(xiàn)在天下喧擾紛亂,正是孫叔敖所說的‘國家有此,眾人所惡’那種情況!彼抉R光說“:對。陛下應當論斷新法的是與非,F(xiàn)在制置三司條例司所做的,只有王安石、韓絳、呂惠卿認為是正確的,陛下難道能夠單是與這三個人共治天下嗎?”神宗想任用司馬光,去詢問王安石。王安石說“:司馬光表面上借托向上直諫的名義,實際上內(nèi)懷結(jié)附百姓之心。他所說的全是危害政治的事情,所相好的都是危害政治的人,而陛下打算把他置于左右重臣的位子上,讓他參與國家大事,這是成敗盛衰的關鍵。司馬光的才能怎能危害政治,但是一旦身處高位,那么持不同意見的人會倚以為重巴結(jié)他。韓信打著漢的旗幟,趙軍恐懼喪膽,現(xiàn)在任用司馬光,這是給反對者樹立旗幟!

  王安石因為韓琦上疏陳論,在家休息請求退位。神宗就任命司馬光為樞密副使,司馬光辭謝說:“陛下所以任用我,是由于看到我狂妄剛直,希望對國家有所補益。如果僅僅是用祿位榮耀其身,而不采納他的言論,這是用天官私待其身,我不是這樣的人。如果我僅僅以祿位自我榮耀,而不能挽救百姓的憂患,這是盜竊名器來自私其身。陛下果真能夠廢除制置三司條例司,追還提舉官,不頒行青苗、助役等法,即使不任用我,那么我受到的賞賜已是很多了,F(xiàn)在說青苗法害處的人,不過是說使者騷擾動搖州縣,成為今天的禍患而已。但我所憂慮的,是在十年以后,不是今天。百姓的貧富,是由于勤勞、懶惰不同而造成的,懶惰的人常常貧困,所以必須向他人借貸,F(xiàn)在官府出錢借貸給百姓而斂取利息,富裕的人不愿意領取,而使者以多散發(fā)作為功勞,一切強迫抑配。而且又擔心貸錢的人逃避負債,必定令窮人、富人相互擔保,貧窮的人不能償還,就會流散到四方;富人不能離去,必定督促使他人代還數(shù)家的負債。春算秋計,轉(zhuǎn)移不定日益嚴重,窮人既盡,富人也陷于貧困。十年以后,百姓將沒有生存的地方了。又全部散發(fā)了常平錢谷,專門實行青苗法,他日如果想恢復常平倉,將有什么所取呢?富室既然沒有了,常平倉已經(jīng)廢除了,加之用兵打仗,接著而來的是饑饉災荒,百姓中羸弱的必然聽任其死于溝壑,強壯的必然相聚而成為盜賊,這是此事的必然發(fā)展趨勢!彼抉R光上章極諫至七八次,神宗派人對他說:“樞密院,是執(zhí)掌軍事的,百官各有職守,不應當言及其他事情!彼抉R光回答說:“我沒有受任此職,那么還是侍從官。對國家大事沒有什么不可以說的!蓖醢彩鰜硖幚碚拢抉R光才得以請求,于是請求去職。

  司馬光以端明殿學士知永興軍。宣撫使下令分義勇戍守邊地,挑選諸軍中驍悍勇猛的兵士,招募街市中品行惡劣的少年作為騎兵;抽調(diào)民力制作干糧,全部修筑城池高臺,使得關輔一帶騷擾混亂。司馬光極諫說:“公私困乏,不可舉事,而且京兆一路都是內(nèi)郡,修繕城治不是急務。宣撫使的命令,都不敢從命,如果缺乏財物以供軍用,我當然要負責任。”由于這樣京兆一路獨得免亂。改任許州知州,朝廷催促司馬光入京覲見,他沒有前往;請求判西京御史臺回洛陽,從這以后絕口不論國事。但是言詔下達后,司馬光讀之感動流淚,想要沉默卻不忍心,就再次陳述六事。又寫信責備宰相吳充,事見《吳充傳》。

  蔡天申任察訪使,妄自作威作福,河南尹、轉(zhuǎn)運史像對待上司一樣侍奉他;他曾朝拜應天院神御殿,官府單獨為他設置一個班次等級,表示不敢與他抗衡。司馬光回頭對御史臺胥吏說“:領蔡寺丞回到他自己的班次上!瘪憷赳R上領蔡天申站在監(jiān)竹木務官富贊善的后面。蔡天申為難沮喪,當天就走了。

  元豐五年(1082),司馬光忽然得了語言遲鈍的病,懷疑將要死去,預先寫好遺表放在臥室內(nèi),倘若情勢急迫,就把它交給關系好的人上呈。頒行新官制,神宗指著御史大夫這一官職說“:非司馬光不可!庇执蛩阌盟鰱|宮太子的老師。蔡確說“:國事剛定,希望稍稍遲一些時間。”《資治通鑒》沒有完成,神宗對此事非常重視,認為該書勝過荀悅《漢紀》,多次催促司馬光完篇,并賜給潁王府舊書二千四百卷。等書寫成,司馬光加官資政殿學士。司馬光一共在洛陽住了十五年,天下認為他是真宰相,老百姓都號稱他為司馬相公,連婦女小孩也知道他是司馬君實。

  神宗逝世,司馬光赴朝臨喪,衛(wèi)士望見他,都用手放在額頭上說:“這是司馬相公。”所到之處,百姓阻遏道路聚首圍觀,以至于馬不得行進,百姓說“:您不要返歸洛陽,留下來輔助天子,救救百姓吧!闭茏谀暧,太皇太后臨政,派遣使者問司馬光什么事應該先行,司馬光說:“廣開言路。”詔令張榜于朝堂廣求直言。但大臣有不高興的,籌劃了六句話說:“諸如心懷奸詐;超越職責范圍;或者扇搖鼓動機密的軍國大事;或者迎合已經(jīng)實行的法令;對上想憑僥幸升遷官職;對下想迷惑世俗。像這幾種,罰無赦。”太后又命出示給司馬光看,司馬光說:“這不是求諫,而是拒絕上諫。這樣為人臣者只有不說話,否則一說話就列入這六事的范圍了。”就詳細論述這種情況,改詔實行,于是上書奏事的人數(shù)以千計。

  起用司馬光為陳州知州,經(jīng)過朝廷,留任門下侍郎。蘇軾從登州被召回朝,沿路上的人相聚高呼說“:委托您感謝司馬相公,讓他不要離開朝廷,深加自愛以救我們!碑敃r天下百姓,引頸拭目盼望刷新政治,但持論者還認為:“三年不要改變父皇的所作所為”,只是粗略地革除瑣碎細小的事情,稍稍堵塞人言。司馬光說“:先帝之法,好的即使是百世也不能改變。像王安石、呂惠卿所制定的制度,成為天下禍害,改變它就像救焚救溺一樣急迫。況且太皇太后以母親的身份改變兒子的法令制度,這不是兒子改變父親的法令制度!边@樣大家的意見才定下來。于是廢除保甲團教,不再設置保馬;廢除市易法,把所儲藏的物資都賣掉,不取息錢,免除所欠的錢物;京東鐵錢及茶鹽之法,都恢復其原有的制度。有人對司馬光說“:熙寧、元豐舊臣,多是奸佞小人,他日有人用父子之義離間皇上,那么災禍就發(fā)生了!彼抉R光正色說:“上天如果保佑宗廟社稷,肯定沒有這樣的事發(fā)生!庇谑翘煜氯朔判牧,說:“這是先帝的本意。”

  元年(1086),司馬光再次得病,詔命他朝會時行再拜禮時,不舞蹈。當時青苗、免役、將官之法還存在,而西戎之議沒有決定。司馬光嘆氣說“:這四患不除,我死不瞑目!彼麑懶沤o呂公著說:“我把身子托付給醫(yī)藥,把家事托付給兒子,只有國事未有所托,今天把它交給您。”于是論免役法的五大害處,請求徑直降下詔書廢除它。使諸將之兵都隸屬各州縣,軍政事務委托太守、縣令一起處理。廢除提舉常平司,把所管事務歸于轉(zhuǎn)運使、提點刑獄管理。邊地之計以與西戎講和為好。說監(jiān)司多為新進的年輕人務必會苛刻急于求成,令在郡守中選擇舉薦近臣,而在通判一級中薦舉轉(zhuǎn)運判官。又建議立十科薦士辦法。這些都被朝廷接受。

  司馬光被任命為尚書左仆射兼門下侍郎,免朝覲,準許乘坐轎子,三天到省中一次。司馬光不敢承受,說:“不見君主,不能夠辦公治事。”詔令他的兒子司馬康扶他入朝應對而說“:不行拜禮!庇谑菑U除青苗錢,恢復平常糶糴法。兩宮虛位聽任司馬光去做。遼、西夏派使者來,必定詢問司馬光的身體起居情況,遼、西夏國君敕命其邊吏說:“中國用司馬為宰相,你們不要輕易制造事端,輕開邊隙!彼抉R光自見言聽計從,打算以身殉國,于是親自處理各種事務,不舍晝夜。賓客見他身體虛弱,列舉諸葛亮食少事煩的例子作為勸戒,司馬光說:“人的生與死,是命中注定的!惫ぷ鞲优。病情危急,他已失去知覺,諄諄不倦像夢中囈語,但都是有關朝廷、天下的事情。

  這年九月司馬光去世,終年六十八歲。太皇太后聽到這一消息非常哀痛,與哲宗立即親臨吊唁,明堂禮成都不予慶賀,贈太師、溫國公。贈以一品禮服,贈送七千銀子、絹幫辦喪事。詔令戶部侍郎趙瞻、內(nèi)侍省押班馮宗道護送靈柩,歸葬陜州。謚號為文正,賜碑為《忠清粹德》。京師人民罷市前往吊祭,賣衣祭奠,在里巷間相聚號哭護送靈車。及到下葬時,哭者就像痛哭自己的親人一樣。嶺南封州父老鄉(xiāng)親,也相率備辦祭祀,都城中以及四方各地都繪其像以祀,吃飯時必須祝禱。

  司馬光孝友忠信,恭儉正直,安居有法度,任事有禮儀。在洛陽時,每次前往夏縣掃墓,一定去看問他的哥哥司馬旦,司馬旦年近八十,司馬光像事奉嚴父般事奉他,像保護嬰兒般保護他。司馬光從小到老,講話從不亂言,他自己說“:我沒有過人之處,只是平生所做的,從沒有不能對人說的事情!闭\心出于自然,于是天下人敬仰信服他,陜州、洛陽之間都為他的道德所感化,有什么事做得不好,就說“:司馬君實會不知道嗎?”

  司馬光對物質(zhì)淡泊無所喜好,而對學問無所不精通,只是不喜好釋、老之學,他說:“釋、老的微言大義不能超出儒學,它們荒誕不經(jīng)我不相信!彼抉R光在洛陽有田三百畝,妻子死時,賣掉田產(chǎn)來辦喪事,他一直到死都是粗衣薄食。

  紹圣初年,御史周秩首論司馬光誣蔑誹謗先帝,于是全部廢除他們實行的法令。章..、蔡卞奏請掘墳斫棺,哲宗不同意,于是命令削除他的贈官謚號,推倒所樹立的石碑。但章..覺得不解恨,于是追貶司馬光為清遠軍節(jié)度副史,又貶為崖州司戶參軍;兆诩次,復貶為太子太保。蔡京專權(quán)擅政,又降為正義大夫。蔡京撰寫《奸黨碑》,令各州郡都刻石成碑。長安石工安民承擔刻字任務,他推辭說:“我是愚蠢之人,本不知道立碑的用意。只是像司馬相公這樣的人,海內(nèi)稱贊他為人正直,現(xiàn)在說他奸邪,我是不忍心刻字。”長安府官吏大怒,打算加之以罪,安民哭著說:“徭役我不敢推辭,求求不要刻安民二字于石碑之末,恐怕得罪于后世!甭犚姶嗽挼娜烁械綉M愧。

  靖康元年(1126),恢復司馬光的贈官謚號。建炎中,配饗哲宗廟庭。

  人物簡介

  司馬光(1019年11月17日-1086年10月11日),字君實,號迂叟,陜州夏縣涑水鄉(xiāng)(今山西夏縣)人,世稱涑水先生。北宋政治家、史學家、文學家,自稱西晉安平獻王司馬孚之后代。

  宋仁宗寶元元年(1038年),進士及第,累遷龍圖閣直學士。宋神宗時,反對王安石變法,離開朝廷十五年,主持編纂了中國歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚書左仆射兼門下侍郎。元祐元年(1086年),去世,追贈太師、溫國公,謚號文正。名列“元祐黨人”,配享宋哲宗廟廷,圖形昭勛閣;從祀于孔廟,稱“先儒司馬子”;從祀歷代帝王廟。

  為人溫良謙恭、剛正不阿;做事用功,刻苦勤奮。以“日力不足,繼之以夜”自詡,堪稱儒學教化下的典范。生平著作甚多,主要《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。

《宋史》原文及翻譯3

  黃廉,字夷仲,洪州分寧人。第進士,歷州縣。熙寧初,或薦之王安石。安石與之言,問免役事,廉據(jù)舊法以對,甚悉。安石曰:“是必能辦新法!卑咨褡,召訪時務,對曰:“陛下意在便民,法非不良也,而吏非其人。朝廷立法之意則一,而四方推奉,紛然不同,所以法行而民病,陛下不盡察也。河朔被水,河南、齊、晉旱,淮、浙飛蝗,江南疫癘,陛下不盡知也!钡奂疵w量振濟東道,除司農(nóng)丞。

  還報合旨,擢利州路轉(zhuǎn)運判官,復丞司農(nóng)。為監(jiān)察御史里行,論俞充結(jié)王中正致宰屬并言中正任使太重帝曰人才蓋無類顧駕御之何如耳對曰雖然臣慮漸不可長也。

  河決曹村。受詔安撫京東,發(fā)廩振饑,遠不能至者,分遣吏移給,擇高地作舍以居民,流民過所毋征算,轉(zhuǎn)行者賦糧,質(zhì)私牛而與之錢,養(yǎng)男女棄于道者,丁壯則役其力,凡所活二十五萬。

  相州獄起,鄧溫伯、上官均論其冤,得譴去,詔廉詰之,竟不能正。未幾獄成,始悔之。加集質(zhì)校理,提點河東刑獄。

  遼人求代北地,廉言:“分水畫境,失中國險固,啟豺狼心!逼浜笃醯す刹桓,下臨雁門,父老以為恨。王中正發(fā)西兵,用一而調(diào)二,轉(zhuǎn)運使又附益之,廉曰:“民朘剝至骨,斟酌不乏興,足矣!忍自竭根本邪?”即奏云:“師必無功,盍有以善其后?”既,大軍潰歸,中正嫁罪于轉(zhuǎn)餉。廉詣上黨對理,坐貶秩。

  元祐元年,召為戶部郎中。明年,進為左司郎中,遷起居郎、集賢殿修撰、樞密都承旨。上官均論其往附蔡確為獄,改陜西都轉(zhuǎn)運使。拜給事中,卒,年五十九。(節(jié)選自《宋史·黃廉傳》)

  譯文

  黃廉,字夷仲?贾羞M士及第,歷任州縣官職。熙寧初年時,有人將他舉薦給王安石。王安石跟他對話,問及免役法的事情,黃廉根據(jù)舊的法律來回答,答得很詳盡。王安石說:“這個人肯定能辦理新法的事情”于是向神宗皇帝報告,皇帝下詔詢問關于新法的時事要務,黃廉回答說:“陛下的本意是要方便百姓,新法不是不好,只是任用的官吏不得其人。朝廷立法的本意統(tǒng)一,但是各地推行時各不相同,所以法令實行,卻讓百姓疲憊(深受其害),陛下無法完全察覺到。所以河北地區(qū)發(fā)生水災,河南、山東、山西發(fā)生旱災,而淮南、浙江發(fā)生蝗災、江南地區(qū)發(fā)生瘟疫,陛下也無法一一知道!庇谑腔实廴蚊S廉為司農(nóng)丞,去賑濟濟東道地區(qū);貋砗笙蚧实蹐蟾媲闆r,很合皇帝的心意,提拔他為利州路的轉(zhuǎn)運判官,兼任司農(nóng)丞。

  擔任監(jiān)察御史里行時,評論到俞充勾結(jié)宦官王中正而擔任宰相的屬員,并且說王中正擔任正使一類的官職權(quán)柄太重;实刍卮鹫f:“人才是不分種類的,就看上位者使用人才的能力如何。”黃廉回答道:“雖然道理如此,臣憂慮的是這樣助長了不好的風氣!

  黃河在曹村這個地方?jīng)Q口了,黃廉接受詔命安撫京東地區(qū)的災情,打開糧倉賑濟災民,距離糧倉太遠,無法到來的災民,分別派遣官吏送去。又選擇地勢高亢的地方給災民居住,災民經(jīng)過關卡不征稅,外地轉(zhuǎn)運商人征收糧食沖抵賦稅,出錢購買耕牛,收養(yǎng)被遺棄在道路上的男女孩子,年輕力壯的災民則以工代賑,如此共有25萬災民存活下來。

  相州的冤案發(fā)生時,鄧溫伯、上官均都上書陳述冤情,以致因此貶官,皇帝讓黃廉審理這個案件,卻最終沒能糾正這個冤案。沒過多久,案件判決,才開始后悔。后來加官集質(zhì)校理,并負責提舉檢點河東地區(qū)的司法刑獄。

  遼國人要求得到雁門關附近的代北地區(qū),黃連說道:“按分水嶺劃分邊界,讓中國失去了險要的地形,反而讓契丹人起了狼子野心。”后來契丹人果然吞并了兩國邊界的緩沖地帶,一直到了雁門關下,地方百姓對此深以為憾。王中正征發(fā)西軍,往往征調(diào)兩倍的'人數(shù),負責后勤的轉(zhuǎn)運使又在這個人數(shù)上,征調(diào)更多的人,黃廉說道:“對百姓的盤剝也太過分了!難道就不怕傷到自己的根本嗎?”黃廉隨即上奏說:“軍隊一定不會有戰(zhàn)功,怎么用什么方法來妥善處理后事呢?”不久,大軍潰敗回來,王中正將失敗的罪名轉(zhuǎn)嫁給負責后勤轉(zhuǎn)運糧餉的人。黃廉被派到上黨負責共同審理此事。最終因此獲罪貶官。

  元祐元年,將他召回擔任戶部郎中。第二年,又升任尚書省左司郎中,又調(diào)任起居郎、集賢殿修撰官、樞密都承旨。上官均評定他過往附會蔡確制造冤獄的罪行,貶官陜西都轉(zhuǎn)運使,并擔任給事中,在任上過世,終年五十九歲。

《宋史》原文及翻譯4

  《宋史·王沿傳》原文:

  王沿,字圣源,大名館陶人。少治《春秋》。中進士第,上書:“契丹以戈矛為耒耜,以剽虜為商賈;而我壘不堅,兵不練,而規(guī)規(guī)于盟歃之間,豈久安之策哉?今河北為天下根本。請擇壯者配軍。罷諸坰牧,以其地為屯田。募民復十二渠。以之灌溉可使數(shù)郡瘠鹵之田變?yōu)楦嚯槿缡莿t民富十倍而帑廩有余矣以此馭敵何求而不可”為河北轉(zhuǎn)運使。洺州通判王軫言:“漳河岸高水下,未易疏導;又其流濁,不可溉田!毖丶瓷蠒g之,帝雖嘉之而不即行。時樞密副使晏殊以笏擊從者折齒,開封府陳堯咨日嗜酒惰事,沿皆彈奏之。天圣五年,安撫關陜,減諸縣秋稅十二三。又體量河朔饑民,所至不俟詔,發(fā)官廩濟之。后改尚書工部員外郎。奏罷二牧監(jiān),以地賦民。導水下諸渠,溉田數(shù)萬頃。時朝廷將減卒戍,就食內(nèi)地,詔與知州等議。沿即奏減卒數(shù)萬,知樞密院李諮以為不可。沿上疏曰:“兵機當在廊廟之上,豈可取責小人哉?”諮惡其言,奏罷之,降知滑州。建學校,行鄉(xiāng)飲酒禮。沿好建明時事,而其論多齟齬。初興河北水利,沿導諸渠溉民田,論者以為無益。已而邢州民有爭渠水至殺人者,人方知沿所建為利。時元昊數(shù)寇河東,建議徙豐州,不報,已而州果陷。元昊入寇,副都總管葛懷敏率兵出捍,沿令懷敏率兵據(jù)瓦亭待之。懷敏進兵鎮(zhèn)戎。沿以書戒勿入,但背城為砦,以羸師誘賊,賊至,發(fā)伏擊之可有功。懷敏不聽,果為所敗。強賊乘勝犯渭州,沿率州人乘城,多張旗幟為疑兵,賊遂引去。坐懷敏敗,未幾,徙知成德軍,卒。

  (節(jié)選自《宋史·王沿傳》,有刪改)

  《宋史·王沿傳》譯文:

  王沿,字圣源,大名館陶人。他少年時研究《春秋》。進士及第后,他上書建言:“契丹以戈矛為耒耜,以搶掠為行商;然而我方營壘不堅固,士兵不訓練,只是按照法度依靠兩國間的盟約,難道這是久安之策嗎?當今河北是天下根本。請?zhí)暨x強壯的馬配送軍隊。廢除垌牧,用其地屯田。招募百姓修復十二渠。用十二渠的水來灌溉,可以使數(shù)州瘠薄的.土地,變成肥沃的良田,這樣,百姓會比以前富裕十倍,而官府的錢糧也會有余。依靠這些來抵御敵人,還有什么辦不到呢?”王沿擔任河北轉(zhuǎn)運使。洺州通判王軫上奏:“漳河岸高水低,不易疏導;又因為漳水渾濁,不能用來灌溉田地!蓖跹伛R上上書批駁王軫的言論,皇帝雖然贊許他的意見卻沒有馬上實施。當時樞密副使晏殊用笏板將侍從官牙齒打落,開封府陳堯咨每天飲酒延誤公事,王沿都向朝廷彈奏。天圣五年,王沿安撫關陜地區(qū),減掉各縣秋稅十分之二、三。王沿又巡察河朔饑民,所到之處不等朝廷詔令,打開官倉救濟饑民。

  后來,王沿改任尚書工部員外郎。他奏請朝廷撤銷兩處牧監(jiān),把土地交給百姓。疏導水入各渠,灌溉田地數(shù)萬頃。當時朝廷準備減少戍邊軍隊,將軍隊調(diào)入內(nèi)地吃糧,詔令知州等商議。王沿馬上奏請減裁數(shù)萬士卒,知樞密院李諮認為不行。王沿上疏說:“軍國大事應由朝廷決策,怎么能由小人負責呢?”李諮厭惡此語,奏請免去王沿的官職,降任滑州知州。王沿在任時,興建學校,舉行鄉(xiāng)飲酒禮。王沿喜歡對時事提出建議,但意見多與當時世人不合。起初在河北興修水利時,王沿導引河水灌溉民田,評論者認為這沒有益處。事后,邢州百姓甚至有因爭搶渠水而殺人的,人們才知道王沿興修水利有好處。當時元昊多次侵入河東,王沿建議遷走豐州,朝廷沒有回答,不久豐州果然陷落。元昊入侵,副都總管葛懷敏率兵出城抵御,王沿命令葛懷敏率兵占據(jù)瓦亭迎擊。葛懷敏進兵鎮(zhèn)戎。王沿寫信告誡他(葛懷敏)不要入城,要靠城扎寨,派出弱兵引誘賊兵,賊兵到,派出伏兵出擊便可獲得成功。葛懷敏不聽,果然被賊兵擊敗。強賊們乘勝進犯渭州,王沿率城中百姓登城防守,廣布旗幟作為疑兵,賊兵于是撤退。受葛懷敏兵敗的牽連,沒多久,王沿調(diào)任成德軍知軍,去世。

《宋史》原文及翻譯5

  原文

  勾濤,字景山,成都新繁人。登崇寧二年進士第。建炎初通判黔州田祐恭兵道境上濤白守燕勞之祐恭感恩厲下郡得以無犯湖湘賊王辟破秭歸將犯夔門夔兵素單弱,宣司檄祐恭捍御,濤帥黔兵佐之,賊潰去。七年,遷右司郎官兼校正。時沿邊久宿兵,江、浙罷于饋餉,荊、襄、淮、楚多曠土,濤因進羊祜屯田故事,事下諸大將,于是邊方議行屯田;次鞫冀y(tǒng)制劉光世乞罷,丞相張浚欲以呂祉代之,濤謂:“祉疏庸淺謀,必敗事,莫若就擇將士素所推服者用之!笨2患{,祉至,果以輕易失士心,未幾,酈瓊叛,祉死于亂?B勚拱胝贊⒅x。時帝駐蹕建康,欲亟還臨安。川、陜宣撫使吳玠言都轉(zhuǎn)運使李迨朘刻賞格,迨亦奏玠苛費,帝以問濤。濤曰:“玠忠在西蜀,縱費,寧可核?第移迨他路可爾!钡廴恢。八年,除史館修撰。重修《哲宗實錄》,帝諭之曰:“昭慈圣獻皇后病革,朕流涕問所欲言,后愴然謂朕曰:‘吾逮事宣仁圣烈皇后,見其任賢使能,憂勤宗社,古今母后無與為比。不幸奸邪罔上,史官蔡卞等同惡相濟,造謗史以損圣德,誰不切齒!’朕痛念遺訓,未嘗一日輒忘,今以命卿!绷,《實錄》成。復修《徽宗實錄》,丞相趙鼎諭旨宜婉辭紀載。濤曰:“崇寧、大觀大臣誤國,以稔今禍,藉有隱諱,如天下野史何?”七月,除給事中。秦檜嘗令人諭意,欲與共政,濤以書謝之。檜諷言劾之,不報。俄以疾卒,年五十九。遺表聞,帝震悼。濤風貌偉然,頗以忠亮自許。國有大議,帝必委心延訪,往復酬詰,率漏下數(shù)刻始罷。料邊情如在目前,知名之士多所薦進。有文集十卷,奏議十卷。

 。ü(jié)選自《宋史·勾濤傳》)

  譯文

  勾濤字景山,成都新繁人。崇寧二年進士及第。建炎初年,通判黔州,田佑恭的部隊途經(jīng)州境,勾濤報告知府,設宴犒勞他們,祐恭感念恩德約束屬下,境內(nèi)得以不被侵擾。湖湘盜賊王辟攻破秭歸,即將進犯夔門。夔門守軍素來兵少力弱,宣撫司傳號檄文命祐恭堅守抵抗,勾濤率領黔州兵馬幫助他,盜賊潰敗散去。七年,他升遷右司郎官兼校正。當時沿邊防線長久駐扎軍隊。江、浙人民疲于軍隊的供給,荊、襄、淮、楚有很多空曠的土地,勾濤因而進言羊祐屯田的歷史事例。事情下達給各位大將。從此邊疆才商議實行屯田;次鞫冀y(tǒng)制劉世光請求罷免,丞相張浚想要派呂祉代替他,勾濤說:“呂祉方法平庸謀略淺陋,一定壞事,不如就地選擇將士素來推重信服的人任命他!睆埧2徊杉{,呂祉到任,果然因輕率失去戰(zhàn)士信任。不久,酈瓊叛亂,呂祉死在亂中。張浚聽到消息,半夜召見勾濤慚愧謝罪。當時皇帝車駕駐蹕建康,想要盡快回到臨安。川、陜宣撫使吳玠進言都轉(zhuǎn)運使李迨克扣懸賞的標準,李迨也上奏吳玠苛刻浪費,皇帝拿這件事詢問勾濤。勾濤說:“吳玠忠心守衛(wèi)西蜀,即使浪費,難道能夠查核?只把李迨移官到其他路就可以了!被实弁馑脑挕0四辏谌问佛^修撰。重修《哲宗實錄》,皇帝告訴他說:“昭慈圣獻皇后病重時,我流淚問她想要說什么話;屎蟾袀貙ξ艺f:‘我曾趕上服侍宣仁圣烈皇后,見她任用賢德有才能的人,為宗廟社稷憂慮勤勞。古今做母后的`沒有能比得上的。不幸奸邪之人欺瞞圣上,史官蔡卞等串通作惡,偽造誣謗歷史來損害圣德,誰不切齒痛恨!’我痛心地思念遺訓。沒有一天忘記,現(xiàn)在把這件事交付你。六月,《實錄》修成。又修撰《徽宗實錄》,丞相趙鼎告知旨意是以委婉語氣記載為好。勾濤說:“崇寧、大觀時大臣貽誤國家,才釀成今天的禍亂。假如有所隱晦,拿天下的野史怎么辦?”七月。授為給事中。秦檜曾派人告知意愿,想要和他共同掌權(quán)。勾濤寫信推辭了他。秦檜示意別人彈劾他。朝廷不予答復。不久因病去世。享年五十九歲。遺表上奏,皇帝震驚哀悼。勾濤風采容貌偉岸雄健,很以忠直誠信推許自己。國家有重大議論,皇帝必定虛心邀請咨詢。反復酬答詢問,常常過了半夜才停止。估測邊防事情就像眼前看見的一樣,有名的大臣很多由他推薦進用。有文集十卷,奏議十卷。

《宋史》原文及翻譯6

  宋史

  原文:

  張洞字仲通,開封祥符人。父惟簡,太常少卿。洞為人長大,眉目如畫,自幼開悟,卓犖不群。惟簡異之,抱以訪里之卜者。曰:“郎君生甚奇,后必在策名,當以文學政事顯。”既誦書,日數(shù)千言,為文甚敏。未冠,嘩然有聲,遇事慷慨,自許以有為。時,趙元昊叛擾邊,關、隴蕭然,困于飛挽,且屢喪師。仁宗太息,思聞中外之謀。洞以布衣求上方略,召試舍人院,擢試將作監(jiān)主簿。

  尋舉進士中第,調(diào)漣水軍判官,遭親喪去,再調(diào)潁州推官。民劉甲者,強弟柳使鞭其婦,既而投杖,夫婦相持而泣。甲怒,逼柳使再鞭之。婦以無罪死。吏當夫極法,知州歐陽修欲從之。洞曰:“律以教令者為首,夫為從,且非其意,不當死!北姴宦,洞即稱疾不出,不得已讞于朝,果如洞言,修甚重之。

  英宗即位,轉(zhuǎn)度支員外郎。英宗哀疚,或經(jīng)旬不御正殿,洞上言:“陛下春秋鼎盛,初嗣大統(tǒng),豈宜久屈剛健,自比沖幼之主。當躬萬機,攬群材,以稱先帝付畀之意,厭元元之望!

  大臣亦以為言,遂聽政。

  詔訊祁國公宗說獄,宗說恃近屬,貴驕不道。獄具,英宗以為辱國,不欲暴其惡。洞曰:“宗說罪在不宥。雖然,陛下將懲惡而難暴之,獨以其坑不辜數(shù)人,置諸法可矣!庇⒆谙苍唬骸扒渲篌w!倍匆蜓裕骸疤谱谑叶噘t宰相名士,蓋其知學問使然。國家本支蕃衍,無親疏一切厚廩之,不使知辛苦。婢妾聲伎,無多寡之限,至滅禮義,極嗜欲。貸之則亂公共之法,刑之則傷骨肉之愛。宜因秩品立制度,更選老成教授之!弊谑揖壥窃苟,痛詆訾言,上不罪也。

  轉(zhuǎn)司封員外郎、權(quán)三司度支判官。對便殿稱旨,英宗遂欲選用,大臣忌之,出為江西轉(zhuǎn)運使。江西薦饑,征民積歲賦,洞為奏免之。又民輸綢絹不中度者,舊責以滿匹,洞命計尺寸輸錢,民便之。移淮南轉(zhuǎn)運使,轉(zhuǎn)工部郎中;茨系夭灰他,民艱于所輸,洞復命輸錢,官為糴麥,不逾時而足。未幾卒,年四十九。

 。ü(jié)選自《宋史張洞傳》)

  【注】①卓犖(luò):卓越出眾。②困于飛挽:指糧草運送不便。③元元:百姓,平民。

  譯文:

  張洞字仲通,是開封祥符人。父親張惟簡,官為太常少卿。張洞身材高大,容貌端正秀麗,從小就很有悟性,才能超出常人,與眾不同。張惟簡認為他很奇特,抱著他去咨詢鄉(xiāng)里占卜的人。占卜的人說:“公子長得十分奇特,將來一定能金榜題名,應當因為文學政事?lián)P名!睆埗醋x書后,每天能讀幾千字,寫文章文思敏捷。還沒有行加冠禮,就名聲響亮,遇到事情情緒激昂,自認為能有所作為。當時,趙元昊叛亂侵擾邊境,關中、甘肅一帶民生蕭索,糧草運送不便,并且多次作戰(zhàn)失利。宋仁宗嘆息,想要征求朝廷內(nèi)外的謀略。張洞憑借布衣的身份請求進呈方法謀略,仁宗召他在舍人院考試,提拔他擔任將作監(jiān)主簿一職。

  不久張洞應舉考中進士,調(diào)任他為漣水軍判官,遭遇喪親,張洞服喪離職,(服完喪后)又調(diào)任潁州推官。有一個叫劉甲的百姓,強迫弟弟劉柳鞭打妻子,過后扔掉棍棒,夫婦二人相擁哭泣。劉甲大怒,逼迫劉柳讓他再鞭打她妻子。婦人被無辜打死。官吏判處她丈夫極刑,知州歐陽修想要同意判處極刑。張洞說:“按照法律規(guī)定那個命令打人的人是首犯,婦人的丈夫是從犯,而且鞭打妻子不是劉柳的本意,不應當判(劉柳)死罪。”眾人不聽,張洞就稱病不出門,不得已上報朝廷評議,(判罰)果然像張洞說的那樣,歐陽修十分器重他。

  宋英宗即位,張洞轉(zhuǎn)任度支員外郎。英宗居喪哀痛,有時十幾天不到正殿上朝,張洞上言說:“陛下正當盛年,剛剛繼承皇位,怎么能長久委屈剛健之氣,自比年幼的君主。應當親自處理政務,招攬各種人才,來實現(xiàn)先帝托付的意愿,滿足百姓對您的期望。”朝中大臣也因為此事進言,英宗于是上朝理政。

  詔令審訊祁國公宗說的案件,宗說依仗自己是皇上近親,驕橫無道。判罪定案后,英宗認為有損國家體面,不想公開宗說的.罪行。張洞說:“宗說的罪過不能寬恕。雖然這樣,陛下將要懲罰他的惡行卻難以公布他的罪行,那么僅憑他坑害了幾個無罪的人,把他依法判罪就可以了。”英宗高興地說:“卿知道以大局為重!睆埗唇铏C進言說:“唐朝皇室中有很多賢能的宰相和名士,因為他們懂得學問才會如此。國家本姓(皇室)繁衍生息,無論親近疏遠一律給他們豐厚的俸祿,不讓他們知道生活的艱辛。使女、妻妾、歌妓,多少都沒有限制,最終泯滅了禮義,使他們的嗜好與欲望達到極點。寬恕他們就擾亂了國家的法律,懲處他們就傷害了骨肉間的親情。應該按照官員品級設立制度,再選年高有德的人教導他們!弊谑乙虼嗽购迯埗,極力誹謗詆毀他,皇上卻并不加罪與他。

  張洞轉(zhuǎn)任司封員外郎、權(quán)三司度支判官。在便殿對答策問符合皇上心意,英宗于是想要重用他,大臣忌恨他,出朝任江西轉(zhuǎn)運使。江西連年饑荒,朝廷要征收百姓積欠的賦稅,張洞上奏免除了他們拖欠的賦稅。又有繳納的綢絹不符合要求的百姓,過去用繳納滿一匹絹來責罰他們,張洞命令按欠缺的尺寸繳錢,百姓認為這樣很方便。張洞調(diào)任淮南轉(zhuǎn)運使,轉(zhuǎn)任工部郎中;茨贤恋夭贿m宜種麥,百姓對應繳的糧食很難繳上,張洞又命令他們繳錢,由官府替他們買麥,沒有超過期限就繳足了。不久張洞去世,享年四十九歲。

《宋史》原文及翻譯7

  原文:

  張宏,字臣卿,青州益都人。高祖茂昭,唐易、定節(jié)度使。曾祖元,易州刺史。祖持,蒲城令。父峭,業(yè)《春秋》,一舉不第,退居丘園,后唐天成中以賢帥后補協(xié)律郎,至平利令宏,太平興國二年,舉進士,為將作監(jiān)丞,通判宣州。改太子中允、直史館,遷著作郎,賜緋魚,預修《太平御覽》,歷左拾遺。六年,出為峽路轉(zhuǎn)運副使,就加左補闕、會省副使,知遂州,以勤干聞,入為度支員外郎。

  雍熙中,呂蒙正、李至、張齊賢、王沔薦其文行,改主客郎中、史館修撰。數(shù)日,以本官充樞密直學士,賜金紫。太宗召對便殿,謂曰:“成都重地,卿為朕鎮(zhèn)之。”因厚賜以遣。至鄭州,促召歸闕,拜右諫議大夫、樞密副使。會太宗親試禮部不合格貢士,令樞密院給牒,因謂宏曰:“朕自御極以來,親擇群材,大者為棟梁,小者為榱桷,卿與呂蒙正皆中朕選,大臣頗有沮議。非朕獨斷,豈能及此乎?”宏頓首謝。時河朔用兵,宏居位無所建白,御史中丞趙昌言多言邊事,乃以昌言副樞密,宏為中丞,兩更其任。

  端拱初,改工部侍郎,再為樞密副使。淳化二年,以吏部侍郎罷,俄判吏部銓,權(quán)知開封府。太宗御便殿慮囚,以府獄多壅,詔劾其官屬,宏等頓首請罪,乃釋之。真宗尹京,宏罷奉朝請。至道初,出知潞州。二年,就轉(zhuǎn)右丞。真宗即位,加工部尚書。咸平初,還朝,知審官院、通進銀臺封駁司。二年,真宗以上封者眾,慮其稽留,命宏與王旦知登聞鼓院,再掌吏部選。四年,卒,年六十三。廢朝,贈右仆射,命中使蒞葬事。錄其子可久大理評事,可道太祝,可度奉禮郎。宏循謹守位,不求赫赫之譽,歷踐通顯,未嘗敗事。可久至虞部員外郎,可道國子博士,可度太子中舍。(摘編自《宋史張宏列傳》,有刪節(jié))

  譯文:

  張宏,字臣卿,是青州益都人。他的高祖張茂昭,曾任唐朝易,定節(jié)度使。他的曾祖張玄,曾任易州刺史。他的.祖父張持,曾任蒲城令。他的父親張崤,以傳授《春秋》為業(yè),第一次參加科舉沒考中,退居丘園。后唐天成中以賢帥后補協(xié)律郎,知道任平利令。張宏,太平興國二年(977年),考中進士,任將作監(jiān)丞,赴宣州任通判。改任太子中允,直史館。升任著作郎,賜緋魚(官服式樣),參與修訂《太平御覽》,歷任左拾遺。(太平興國)六年,(張宏)出任峽路轉(zhuǎn)運副使,就加左補闕,會省副使,任遂州知州,憑借勉政干練聞名,入京城任度支員外郎。

  雍熙中(984-993年),呂蒙正、李至、張齊賢、王沔推薦張宏的文章和德行,改任主客郎中、史館修撰。幾天后,憑借本官充任樞密直學士,皇帝賞賜紫金官服。太宗在便殿召見他對話,對張宏說:“成都是重地,請你替我鎮(zhèn)守這個地方!庇谑秦S厚的賞賜(給他)禮物,派遣他(去成都)。到達鄭州緊急召見他回京城,任命他為右諫議大夫、樞密副使。恰逢太宗親自面試吏部不合格的貢生,讓樞密院給出文書。于是對張宏說:“我自登上帝位以來,親自選拔諸多人才,大才者成為國家棟梁,小才者成為國家支柱(與棟梁相對)。你和呂蒙正都符合我的選拔標準,但當時大臣們有一些阻擋與非議。如果不是我力排眾議,(你)怎能到這個職位呢?”張宏叩頭感謝。當時對河朔一帶用兵,張宏居位沒有什么建樹。御史中丞趙昌言多談論邊事,就任命趙昌言為副樞密使,張宏任御史中丞,兩人更換了任職。

  端拱初(988年),(張宏)改任工部侍郎,第二入次任樞密副使。淳化二年(901年),在吏部侍郎職位上罷職。不久擔任判吏部銓一職,代理開封府知府。宋太宗親自在便殿訊察記錄囚犯的罪狀,因為開封府的案件有很多懸而未決,詔令彈劾開封府的官屬,張宏等人叩頭請罪,宋太宗才釋放了他們。真宗任京城府尹,張宏免于定期參加朝會。至道初(995年),出京任潞州知州。二年,就轉(zhuǎn)任右丞。真宗即位,加領工部尚書。咸平初(998年),張宏還朝,掌管審官院、通進銀臺封駁司。二年,宋真宗因為宋太宗封賞的官員太多,考慮他們的考核留任,命令張宏和王旦掌管登聞鼓院,第二次掌管吏部欽選。四年,張宏去世,年六十二。真宗廢朝表示紀念,還贈張宏右仆射,讓中使親臨葬事。錄用他兒子張可久任大理評事,張可道任太祝,張可度任奉禮郎。張宏循謹慎堅守本職,不謀求顯赫的聲譽。歷次親任通達顯位,從沒有敗事。張可久后來任職到虞部員外郎,張可道任國子博士,張可度任太子中舍。

《宋史》原文及翻譯8

  原文

  劉溫叟,字永齡,河南洛陽人。性重厚方正,七歲能屬文,善楷隸。顯德初,遷禮部侍郎、知貢舉,得進士十六人。有譖于帝者,帝怒,黜十二人,左遷太子詹事。溫叟實無私,后數(shù)年,其被黜者相繼登第。

  宋初,改刑部。建隆九年,拜御史中丞。丁內(nèi)艱,退居西洛,旋復本官。三年,兼判吏部銓。一日晚歸由闕前,太祖方與中黃門數(shù)人偶登明德門西闕,前騶者潛知之,以白溫叟。溫叟令傳呼如常過闕。翌日請對具言人主非時登樓則近侍咸望恩宥輦下諸軍亦希賞給。臣所以呵導而過者,欲示眾以陛下非時不登樓也。太祖善之。憲府舊例,月賞公用茶,中丞受錢一萬,公用不足則以贓罰物充。溫叟惡其名不取。任臺丞十二年,屢求代。太祖難其人,不允。開寶四年被疾,太祖知其貧,賜器幣,數(shù)月卒,年六十三。

  太宗在晉邸,聞其清介,遣吏遺錢五百千,溫叟受之,貯廳西舍中,令府吏封署而去。明年重午,又送角黍、執(zhí)扇,所遣吏即送錢者,視西舍封識宛然,還以白太宗。太宗曰;“我錢尚不用,況他人乎?昔日納之,是不欲拒我也;今周歲不啟封,其苦節(jié)愈見!泵糨倸w邸。是秋,太宗侍宴后苑,因論當世名節(jié)士,具道溫叟前事,太祖再三賞嘆。

  雍熙初,子炤罷徐州觀察推官待選,以貧詣登聞求注官。及引對,太宗問誰氏子,炤以溫叟對。太宗愀然,召宰相語其事,且言當今大臣罕有其比。因問:“炤當?shù)煤喂?”宰相言:“免選以為厚恩!钡墼唬骸捌涓赣星宀伲浧渥拥浅,庶足示勸!边獮萏佑屹澤拼蠓颉1、燁并進士及第。

  譯文

  劉溫叟。字永齡,河南洛陽人。為人厚重方正。七歲就能寫文章,擅長楷書、隸書書法。顯德初年,升任禮部侍郎、知貢舉。錄取進士十六名。有人向皇帝誣陷他,皇帝發(fā)怒,斥除其中十二人,把溫叟貶任為太子詹事。溫叟實際上并無私心,后來幾年,那些被斥除的人相繼考中。

  宋朝初期,改任刑部侍郎。建隆九年,任御史中丞。遭母喪,退居西洛,不久恢復本官。建隆三年,兼任判吏部銓。一天晚上回家從宮前走過,太祖正與中黃門數(shù)人偶然登明德門西樓,溫叟前面騎馬的侍從偷偷地知道了,告訴他。溫叟下令像平常過皇宮那樣傳呼。第二天朝見時,溫叟詳細地說;“人主登樓非時,則近臣都希望得到降恩寬恕,護衛(wèi)諸軍也希望得到賞賜。我之所以呼喝開路走過皇宮的原因,是想向眾人暗示陛下不是時候不會登樓啊!碧嬲J為他做的對。御史府舊例,每月賞給公用茶、御史中丞得錢一萬,公用不足就以罰款補充。溫叟厭惡罰款之名而不取用。任臺丞十二年,多次求人自代。太祖難找合適人選,不允許。開寶四年染病,太祖知道他貧窮,賞賜給他器幣,幾個月后去世,終年六十三歲。

  太宗在任晉王時,聽說他清正耿直,派人送給他錢五百千,溫叟接受下來,存放在廳西舍房中,命令府吏封署后離去。第二年重午節(jié),太宗又派人送去角黍、執(zhí)扇,所派的人正好是去年送錢的人。看見西舍封記還在,回來后告訴太宗。太宗說:“我的'錢他尚且不用,何況是他人的錢?從前接受下來,是不想拒絕我;現(xiàn)在過了一年還不啟封,他的清節(jié)越是明顯!泵罟倮舭阉臀锲份d回。這年秋天,太宗在后苑侍奉太祖用宴,在談論當世有名的清節(jié)之士時,詳細講述了劉溫叟以前的事情,太祖再三嘆賞。

  雍熙初年,他的兒子炤被罷免徐州觀察推官待選,因為家貧到朝廷請求注官。等到皇帝詔見時,太宗問他是誰的兒子;卮鹗菧刿拧L诤鼙瘋,召宰相來談他的事,并且說當今大臣很少這樣的了。于是問他:“炤應得任什么官?”宰相說:“免除待選作為厚恩!碧谡f:“他的父親有清廉的節(jié)操,錄用他的兒子入朝做官,是希望能夠表示勸勉!碧嵘秊轂樘佑屹澤拼蠓。溫叟的另兩個兒子劉炳、劉燁都考中進士。

《宋史》原文及翻譯9

  原文

  陳咸,字逢儒。登淳熙二年進士第,調(diào)內(nèi)江縣尉?h吏受賄,賦民不均,咸以聞于部使者,而委成咸均賦。改知果州南充縣。歲旱,稅司免下戶兩稅,轉(zhuǎn)運使安節(jié)以為虧漕計,咸白安節(jié)曰:“茍利于民,違之不可。蜀歲收輸絹錢,民以為病,咸白安節(jié),核入節(jié)出,奏歲減二十余萬緡。擢知資州,時久旱,咸被命即請帥臣發(fā)粟二千余石以振。開禧元年邊事興四川宣撫使程松奇其才辟主管機宜文宇咸首貽書論兵不可輕動勸松搜人才練軍實據(jù)險厄立關堡杜支經(jīng)以備不虞松又不能用。(吳)曦叛臣于金,關外四州繼沒,人情大駭。曦以咸蜀名士,秋苦助欲首脅之以令其余,檄咸議事。咸不往,遂之利州。李道傳問咸:“計將安出?”咸曰:“事極不過一死耳,必不為吾蜀累也!罢Z家子欽曰:“咸受國厚恩,義當擊賊,恨無兵權(quán),獨有下策,削發(fā)以全臣節(jié)!皶匾詴兄保檀饡鴦衿浞A令,既而欲親諭之,遂行。曦既誅,咸語諸子曰:“吾不能討賊而棄官守,罪也!吧媳碜咱溃脖、楊輔等皆勉其出。時僭亂后,帑藏赤立。咸至武興,與丙商榷利病,兵政財計,合為一家,請內(nèi)奏于朝。咸總賦之始,晝夜精勤,調(diào)度有方,不二歲,益昌大軍庫有楮引百八十萬,城下三倉軍糧四十余萬石,料七萬余,而布帛絲綿、鋼鐵錢不預焉。嘉陵江流忽淺,或云金人截上流,咸不動,疏而導之,自益昌至于魚梁,饋運無阻。金州地險,咸增饋米以實之,人皆曰:“金州之險,金人不可向,何益之為?”咸曰:“敵至而慮,無及矣!蔽磶,金人犯上津,守賴以固。召為司農(nóng)少卿,卒。丙列奏其功,賜謚勤節(jié)。(節(jié)選自《宋史·陳咸傳》)

  譯文

  陳咸,字逢儒。南宋淳熙二年考中進士,調(diào)任內(nèi)江縣尉?h中官吏受賄,征收百姓賦稅不公平,陳咸把這件事情報告給部使,部使委派陳成均衡百姓的賦稅。改任果州南充縣知縣。當年干早,稅務司免收下等民戶的兩稅,轉(zhuǎn)運使安節(jié)認為這樣會使漕運收入虧損,陳咸告訴安節(jié)說:“如果對百姓有利,違反它不行。”蜀地每年征收絹錢,百姓感到困苦,陳成稟告安節(jié),審核收入節(jié)約支出,他上奏每年減少二十多萬緡錢。被提拔為資州知州,當時長時間干旱,陳咸剛受任命就奏請統(tǒng)帥發(fā)放兩千余石糧食賑濟百姓。開禧元年,邊疆發(fā)生戰(zhàn)事,四川宣撫使程松認為他才能出眾,征召他為主管機宜文字。陳咸首先寫信談論軍事,認為軍隊不能輕易發(fā)動,他勸程松搜羅人才,訓練軍隊,占據(jù)險要的關口,設立關卡堡壘,堵死小路以防備不測,程松沒能采用。吳曦叛變向金稱臣,關外四州相繼陷落,人心很惶恐。吳曦認為陳咸是蜀地有名的'人士,想要先脅迫他來命令其他人,給陳咸傳書商議事情。陳咸不去,于是前往利州。李道傳問陳咸:“這將怎么辦?”陳咸說:“事情到頭不過一死罷了,一定不會連累我們蜀地的!睂λ膬鹤雨悮J說:“我受國家的厚恩,從道義上講我應該殺賊,可惜沒有兵權(quán),只有行此下策了,削掉頭發(fā)來保全人臣節(jié)操。”正趕上吳曦急迫地用書信招致他,陳咸回信勸吳曦接受命令,不久又想親自勸告他,于是就出發(fā)了。吳曦被殺之后,陳咸對他的兒子們說:“我不能討伐賊人卻放棄職守,這是罪過!彼媳碜约簭椲雷约,安丙、楊輔等都鼓勵他復出。當時僭越之亂過后,國庫告空。陳咸到武興,與安丙商量利弊,軍政財政,合為一家,讓安丙向朝廷上奏。陳咸總管財賦開始時,日夜專心勤奮,調(diào)度有方,不到兩年,益昌大軍庫有紙幣一百八十萬,城下三個倉庫軍糧四十多萬石,料七萬多石,而布帛絲綿、銅鐵錢都不算在里面。嘉陵江水忽然變淺,有人說全人堵住了上游水流,陳咸不慌亂,疏通導水,從益昌一直到魚梁,運送沒有障礙。金州地勢險要,陳咸增送糧食來充實其力量,人們都說:“金州那樣險要,金人不能前去,增加有什么用處呢?”陳咸說:“敵人到了才考慮,就來不及了。”不久,金人進犯上津,守衛(wèi)憑借之前的準備才牢固。召為司農(nóng)少卿,去世。安丙列舉上奏他的功勞,賜謚號勤節(jié)。

《宋史》原文及翻譯10

  汪綱,字仲舉,黟縣人,簽書樞密院勃之曾孫也。以祖任入官,淳熙十四年中銓試,調(diào)鎮(zhèn)江府司戶參軍。

  馬大同鎮(zhèn)京口,議者欲以兩淮鐵錢交子行于沿江,廷議令大同倡率行之,綱貽書曰:“邊面行鐵錢,慮銅寶泄于外耳。私鑄盛行,故錢輕而物重。大同始悟。試湖南轉(zhuǎn)運司,又中,綱笑曰:“此豈足以用世澤物耶?” 口刻意問學,博通古今,精究義理;覃思本原。

  調(diào)桂陽軍平陽縣令,縣連溪峒,蠻蜒與居,綱一遇以恩信?屏P之害既三十年,綱下車,首白諸臺,罷之。桂陽歲貢銀二萬九千余兩,而平陽當其三分之二。

  歲饑,旁邑有曹伍者,群聚惡少入境,強貸發(fā)廩,眾至千余,挾界頭、牛橋二砦兵為援,地盤踞萬山間,前后令未嘗一涉其境,不虞綱之至也,相率出迎。綱已夙具酒食,令之曰:“汝何敢亂,順者得食,亂者就誅!币顾揄沃校繇喂僭懾煵荒芊朗貭,皆皇恐伏地請死,杖其首惡者八人,發(fā)粟振糶,民賴以安。

  提轄東西庫,又干辦諸司審計司。以選知高郵軍,陛辭,言:“揚、楚二州當各屯二萬人,壯其聲勢,而以高郵為家計砦。高郵三面阻水,湖澤奧阻,戎馬所不能騁,獨西南一路直距天長,無險可守,乃去城六十里隨地經(jīng)畫,或浚溝塹,或備設伏,以扼其沖!庇謶]湖可以入淮,招水卒五千人造百艘列三砦以戒非常

  紹定元年,召赴行在,綱入見,言:“臣下先利之心過于徇義,為身之計過于謀國,媮惰退縮,奔競貪黷,相與為欺,宜有以轉(zhuǎn)移之。”帝曰:“聞卿治行甚美,越中民力如何?”對曰:“去歲水潦,諸暨為甚,今歲幸中熟,十年之間,千里晏安,皆朝廷威德所及,臣何力之有!睓(quán)戶部侍郎。越數(shù)月,上章致仕,特畀二秩,守戶部侍郎,仍賜金帶。卒,越人聞之多墮淚,有相率哭于寺觀者。

  綱學有本原,多聞博記,兵農(nóng)、醫(yī)卜、陰陽、律歷諸書,靡不研究;機神明銳,遇事立決。在越佩四印,文書山積,而能操約御詳,治事不過二十刻,公庭如水。卑官下吏,一言中理,慨然從之。為文尤長于論事,援據(jù)古今,辨博雄勁。服用不喜奢麗,供帳車剩,雖敝不更。

  【參考譯文】

  汪綱,字仲舉,黟縣人。是簽書樞密院汪勃的曾孫。汪綱因祖輩的官任而當官,淳熙十四年,銓試合格后,他被調(diào)為鎮(zhèn)江府司戶參軍。

  馬大同鎮(zhèn)守京口,議政的人想使兩淮的鐵錢交子在沿江地區(qū)推行,朝廷議論決定讓馬大同首先實行,汪綱給馬大同寫信說:“邊境行使鐵錢,恐怕銅錢會流失到境外。私鑄錢的風氣盛行,所以錢輕物重!瘪R大同才醒悟。汪綱參加湖南轉(zhuǎn)運司考試合格,他笑著說:“這哪能為世所用,對事物有益呢?”于是就專心學習,博古通今,深入研究義理,深思義理的本原。

  汪綱被調(diào)為桂陽軍平陽縣令,平陽縣和溪峒相連,蠻芐也居住在縣里,汪綱一律對他們講究恩信?屏P為害已三十年了,汪綱剛到任,就告訴各部門,罷去科罰。桂陽每年向朝廷貢銀二萬九千多兩,而平陽縣承擔其中的三分之二。

  發(fā)生饑荒,鄰縣有一伙同伴,招集了一些惡少來到平陽縣,強行借貸,打開糧倉,有一千多人,他們挾持界頭、牛橋二寨的士兵為應援,盤踞在萬山之間,前后的縣令不曾到過這里,不料汪綱到來,他們相繼出來迎接。汪綱早已準備好酒食,命令他們說:“你們怎敢作亂,順從的給吃食,作亂的斬殺!蓖艟V晚上住在寨中,叫來寨官責問他們不能防守的罪狀,寨官都惶恐地伏在地上請死,汪綱杖責其中的八名首惡,拿出糧食賑濟災民,百姓賴以安定。

  汪綱為提轄東西庫,又為干辦諸司審計司。據(jù)他的'才能被任命為高郵軍知軍,他對皇上說:“揚、楚二州應該各屯二萬人,以壯大聲勢,而以高郵軍為家計寨。高郵三面依水,湖澤深險,敵人的戰(zhàn)馬不能馳騁,只西南面直通天長,無險可守,可在離城六十里的地方根據(jù)地形籌劃,或疏通溝渠、塹壕,或設下埋伏,以扼守沖要!彼謸挠珊梢赃M入淮河,就招水兵五千人造一百艘船陳列在三寨以備緊急。

  紹定元年,汪綱被召到行在,皇上說:“聽說你的政績很美,越中民力怎樣?”汪綱答“去年水澇,諸暨最嚴重,今年幸好是一般年成,十年之間,千里安定,這都是朝廷威德所致形成的,我有什么能力!蓖艟V為權(quán)戶部侍郎。過了幾個月,他上書辭官,朝廷特別給他升官兩級,他在戶部侍郎的職位上退休,仍賜給他金帶。汪綱去世,越人聽說后大多流下眼淚,有相繼到寺觀去哭祭他的。

  汪綱學有本源,博聞強記,兵農(nóng)、醫(yī)卜、陰陽、律歷各種書籍,沒有不研究的;神機妙算,十分敏銳,遇事當機立斷。在越擔任四種官職,文書堆積如山,他卻能掌握大概,處理具體事務。汪綱做文尤其善于論事。他穿的用的都不喜好奢華,與他官職相稱的儀仗車馬等,即使壞了他也不換掉。

《宋史》原文及翻譯11

  原文

  夏竦,字子喬,江州德安人。竦資性明敏,好學,自經(jīng)史、百家、陰陽、律歷,外至佛老之書,無不通曉。為文章,典雅藻麗。仁宗初封慶國公王旦數(shù)言竦材命教書資善堂未幾同修起居注為玉清昭應宮判官兼領景靈宮會真觀事遷尚書禮部員外郎。史成,遷戶部。景靈宮成,遷禮部郎中。

  后二年,徙鄧州,又徙襄州。屬歲饑,大發(fā)公廩,不足,竦又勸率州大姓,使出粟,得二萬斛,用全活者四十余萬人。仁宗即位,遷戶部郎中,徙壽、安、洪三州。洪俗尚鬼,多巫覡惑民,竦索部中得千余家,敕還農(nóng)業(yè),毀其淫祠以聞。詔江、浙以南悉禁絕之。

  竦材術過人,急于進取,喜交結(jié),任數(shù)術,傾側(cè)反覆,世以為奸邪。當太后臨朝,嘗上疏乞與修《真宗實錄》,不報。既而丁母憂,潛至京師,依中人張懷德為內(nèi)助,宰相王欽若雅善竦,因左右之。遂起復知制誥,為景靈判官、判集賢院。

  竦雅意在朝廷,及任以西事,頗依違顧避,又數(shù)請解兵柄。改判河中府,徙蔡州。慶歷中,召為樞密使。諫官、御史交章論:“竦在陜西畏懦不肯盡力,每論邊事,但列眾人之言,至遣敕使臨督,始陳十策。嘗出巡邊,置侍婢中軍帳下,幾致軍變。元昊嘗募得竦首者與錢三千,為賊輕侮如此。今復用之,邊將體解矣。且竦挾詐任數(shù),奸邪傾險,與呂夷簡不相能。夷簡畏其為人,不肯引為同列,既退,乃存之以釋宿憾。陛下孜孜政事,首用懷詐不忠之臣,何以求治?”

  竦以文學起家,有名一時,朝廷大典策累以屬之。多識古文,學奇字,至夜以指畫膚。文集一百卷。其為郡有治績,喜作條教,于閭里立保伍之法,至盜賊不敢發(fā),然人苦煩擾。治軍尤嚴,敢誅殺,即疾病死喪,拊循甚至。嘗有龍騎卒戍邊郡,剽,州郡莫能止,或密以告竦。時竦在關中,俟其至,召詰之,誅斬殆盡,軍中大震。其威略多類此。

 。ㄟx自《宋史》,有刪節(jié))

  譯文

  夏竦,字子喬,江州德安人。夏竦資質(zhì)明敏,喜好讀書,從經(jīng)史、百家、陰陽、律歷,外到佛老之書,無不通曉。寫文章,典雅修飾華麗。仁宗初封慶國公,王旦幾次說夏竦的才能,命夏竦在資善堂教書。不久,同修起居注,為玉清昭應宮判官兼領景靈宮、會真觀事,升任尚書禮部員外郎、知制誥。國史修成,升戶部員外郎。景靈宮建成,升禮部郎中。

  后二年,移鄧州,又徙襄州。適值饑年,大肆散發(fā)公家倉庫糧食,不能滿足,夏竦又勸說帶領本州大姓,使其拿出粟米,得二萬斛,因此而被救活的人四十多萬。仁宗即皇帝位,夏竦升任戶部郎中,移任壽、安、洪三州。洪州習俗尚鬼,多女巫男巫蠱惑百姓,夏竦搜索部中得到一千多家,敕令返歸農(nóng)業(yè),毀掉其祭祀祠堂,以之報告朝廷。詔命江、浙以南全部禁絕。

  夏竦智才過人,急于升官,喜歡交結(jié),縱任方術,反復無常,世人以他為奸邪。值太后臨朝,他曾上疏請求參與編修《真宗實錄》,沒有得到答復。不久母親去世守喪,暗中到京城,依附宦官張懷德為內(nèi)助,宰相王欽若向來很欣賞夏竦,因而以他為左右侍從,于是起復知制誥,為景靈判官、判集賢院。

  夏竦向來意在朝廷,等到委任以西部邊事,很是猶豫觀望,又幾次請求解除兵權(quán)。改判河中府,移任蔡州。慶歷年中,召用為樞密使。諫官、御史交相上奏

  章論列:“夏竦在陜西畏縮懦弱不肯盡力,每次議論邊事,只列陳大家的言論,到朝廷派敕使前來督促,才陳述十策。曾經(jīng)出巡邊地,把侍婢安排在中軍帳下,幾乎導致軍隊叛變。元昊曾懸賞得到夏竦首級者給錢三千,他為敵人輕視侮辱如此。現(xiàn)在又任用他,邊地將要解體了。而且夏竦挾詐任數(shù),奸邪傾險,與呂夷簡合不來。呂夷簡害怕他的為人,不肯引為同列,辭官隱退后,又推薦夏竦來消除歷來的怨恨。陛下專心政事,首先任用胸懷欺詐不忠的.臣子,何以求得治理呢?”

  夏竦以文學起家,有名于一時,朝廷大典策書屢次讓他執(zhí)筆。多識古文,學習奇字,到晚上用手指畫在皮膚上。有文集一百卷。他任州郡長官有治績,喜歡制作條條框框,在閭里立保伍之法,致使盜賊不敢顯露,但人們苦于苛煩騷擾。治軍尤其嚴格,敢于誅殺,倘若疾病死喪,撫慰很周到。曾經(jīng)有龍騎士兵戍守邊地,群起剽掠,州郡不能制止,有人秘密報告夏竦。當時夏竦在關中,等他來到后,召見士兵詰問,誅斬幾乎將盡,軍中大震。他的威嚴方略多類此。

《宋史》原文及翻譯12

  原文

  胡安國,字康侯,建寧崇安人。入太學,以程頤之友為師。與論經(jīng)史大義,深奇重之。中紹圣四年進士第,哲宗親擢為第三。提舉湖南學事,有詔舉遺逸,安國以永州布衣王繪、鄧璋應詔。二人老不行,安國請命之官,以勸為學者。零陵簿稱二人流人鄒浩所請托也。蔡京素惡安國,得簿言大喜,命置獄推治,卒無驗,安國竟除名。未幾,簿以他罪抵法,臺臣直前事,復安國元官。政和二年,丁內(nèi)艱,移江東。父沒終喪,謂子弟曰:“吾昔為親而仕,今雖有祿萬鐘將何所施?”遂稱疾不仕。靖康元年,除太常少卿,辭;除起居郎,又辭。朝旨屢趣行,至京師,以疾在告。

  門下侍郎耿南仲言安國意窺經(jīng)筵,不宜召試。欽宗不答。安國屢辭,南仲又言安國不臣。欽宗曰:“渠自以病辭,非有向背也。”每臣僚登對,欽宗即問識胡安國否。金人薄都城。子寅為郎在城中,客或憂之,安國愀然曰:“主上在重圍中,號令不出,卿大夫恨效忠無路,敢念子乎?”敵圍益急,欽宗亟召安國,詔竟不達。安國見中原淪沒遺黎涂炭常若痛切于其身雖數(shù)以罪去每有君命即置家事不問然自登第迄謝事四十年在官實歷不及六載侯仲良言必稱二程先生,他無所許可,后見安國,嘆曰:“吾以為志在天下,視不義富貴真如浮云者,二程先生而已,不意復有斯人也。”

  安國所與游者,謝良佐、楊時皆程門高弟。安國之使湖北也,時方為府教授,良佐為應城宰,安國每來謁而去,必端笏正立目送之。安國少欲以文章名世,既學道,乃不復措意。有文集十五卷、《資治通鑒舉要補遺》一百卷。(節(jié)選自《宋史胡安國傳》)

  譯文

  胡安國字康侯,建寧崇安人。進入太學后,以程頤之友朱長文和潁川靳裁之為師。靳裁之給他講經(jīng)史大義,并十分器重他。胡安國曾三次應試于禮部,終于在紹圣四年(1097)考中進士,后來提舉湖南學事,當時皇帝下詔要求舉拔未被發(fā)現(xiàn)的有才能的人,胡安國便將永州布衣王繪、鄧璋推薦給朝廷,以響應皇上之詔。王繪、鄧璋二人年老不能赴朝,胡安國請求任命他們?yōu)楣,以勸勉學子。零陵主簿說此二人為黨人范純?nèi)手停譃榱鞣胖肃u浩所請托。蔡京一向厭惡胡安國,聽到零陵主簿之言后大喜,便命湖南提刑對胡安國追究罪行,然而始終未找到什么證據(jù),但胡安國仍被除名。不久,零陵主簿因為犯罪而伏法,臺官追究其誣損胡安國之事,恢復了胡安國的'原官。政和二年,由于母親去世,胡安國離職移往江東,后來,其父也去世了,胡安國對子弟說“:我以前是為雙親而進入仕途的,現(xiàn)在,雙親既去,我縱有萬鐘俸祿又有何用呢?”于是,胡安國稱病不再為官。靖康元年(1126),朝廷拜胡安國為太常少卿,不就;再拜起居郎,又不就。朝廷多次發(fā)旨催胡安國赴朝上任,胡安國無奈到了京師,并再次向朝廷表白自己有疾病的情況。

  門下侍郎耿南仲指責胡安國意在獲取經(jīng)筵之職,不宜召試。欽宗沒有理睬南仲之言。胡安國曾多次辭官不就任,耿南仲又指責他不忠,欽宗說“:胡安國是因為有病而辭拜,并非有意那樣!泵看斡谐剂泡唽Γ瑲J宗都問其是否認識胡安國。金人逼近都城。胡安國的兒子胡寅尚在城中,有人替他擔憂,他卻傷感地說:“圣上也在重圍之中,如今圣上號令發(fā)不出來,卿大夫恨效忠無路,我能只惦記胡寅嗎?”金敵攻城更緊,欽宗急召胡安國及許景衡,但詔書最終沒能送達。安國看到中原淪陷,黎民涂炭,就好像痛在自己身上。雖然多次因罪罷去,但每有君命,他就置家事于不顧。然而他從登第到去世,四十年在任,而實際在位還不足六年。侯仲良言必稱二程先生,對其他人無所贊許,后來見到了胡安國,嘆曰“:我以為志在天下,視不義富貴真如浮云者,只有二程先生,沒想到還有胡安國也是如此!

  胡安國所交往的人如游酢、謝良佐、楊時等皆是程門高弟。胡安國出使湖北,楊時當時擔任府教授,謝良佐為應城宰,胡安國每次來謁見他到離去,必整裝端笏正立目送之。胡安國少年時想以文章立名于世,但學道之后,便不再有這種想法。著有文集十五卷,《資治通鑒舉要補遺》一百卷。

《宋史》原文及翻譯13

  原文:

  陳師道,字履常,一字無己,彭城人。少而好學苦志,年十六,摎以文謁曾鞏,鞏一見奇之,許其以文著,時人未之知也,留受業(yè)。熙寧中,王氏經(jīng)學盛行,師道心非其說,遂絕意進取。鞏典五朝史事,得自擇其屬,朝廷以白衣難之。元祐初,蘇軾、傅堯俞、孫覺薦其文行,起為徐州教援,又用梁燾薦,為太學博士。言者謂在官嘗越境出南京見軾,改教授潁州。又論其進非科第,罷歸。調(diào)彭澤令,不赴。家素貧,或經(jīng)日不炊,妻子慍見,弗恤也。久之,召為秘書省正字,卒,年四十九,友人鄒浩買棺斂之。

  師道高介有節(jié),安貧樂道。于諸經(jīng)尤邃《詩》、《禮》,為文精深雅奧。喜作詩,自云學黃庭堅,至其高處,或謂過之,然小不中意,輒焚去,今存者才十一。世徒喜誦其詩文,至若奧學至行,或莫之聞也。嘗銘黃樓,曾子固謂如秦石。

  初,游京師逾年,未嘗一至貴人之門,傅堯俞欲識之,先以問秦觀,觀曰:“是人非持刺字、俯顏色、伺候乎公卿之門者,殆難至也!眻蛴嵩唬骸胺撬玻釋⒁娭,懼其不吾見也,子能介于陳君乎?”知其貧,懷金欲為饋,比至,聽其論議,益敬畏,不敢出。章惇在樞府,將薦于朝,亦屬觀延致。師道答曰:“辱書,諭以章公降屈年德,以禮見招,不佞何以得此,豈侯嘗欺之耶?公卿不下士,尚矣,乃特見于今而親于其身,幸孰大焉。愚雖不足以齒士,猶當從侯之后,順下風以成公之名。然先王之制,士不傳贄為臣,則不見于王公,所以成禮而其敝必至自鬻,故先王謹其始以為之防,而為士者世守焉。師道于公,前有貴賤之嫌,后無平生之舊,公雖可見,禮可去乎?且公之見招,蓋以能守區(qū)區(qū)之禮也,若昧冒法義,聞命走門,則失其所以見招,公又何取焉。雖然,有一于此,幸公之他日成功謝事,幅巾東歸,師道當御款段,乘下澤,候公于東門外,尚未晚也!奔皭獮橄,又致意焉,終不往。官潁時,蘇軾知州事,待之絕席,欲參諸門弟子間,而師道賦詩有“向來一瓣香,敬為曾南豐”之語,其自守如是。

  與趙挺之友婿,素惡其人,適預郊祀行禮,寒甚,衣無綿,妻就假于挺之家,問所從得,卻去,不肯服,遂以寒疾死。

 。ü(jié)選自《宋史·列傳第二百三》)

  譯文:

  陳師道字履常,又字無己,彭城人。他少年時期即勤奮好學,苦練意志,十六歲時,早已經(jīng)以文章拜見當時的文章泰斗曾鞏,曾鞏一看到他的文章就驚奇,稱贊他將以文章著名,當時的人都還沒有一個人了解他。曾鞏于是留著陳師道,讓他在他的門下讀書。宋神宗熙寧(1068~1077)中,王安石的經(jīng)學盛行,陳師道內(nèi)心對他的說法不以為然,遂決心不做官。曾鞏掌管五朝史事,有權(quán)能夠自己選擇僚屬,(就推薦陳師道),朝廷以陳師道是一個普通平民感到為難。哲宗元祐初年(1086),蘇軾、傅堯俞、孫覺都向朝廷推薦陳師道的文章和德行,他被起用為徐州教授,又因梁燾的推薦,擔任了太學博士?墒侵G官卻劾奏他在徐州做官時經(jīng)常越州界去南京見蘇軾,這樣他又被改任教授潁州。諫官又彈劾他做官不是由科第晉升,因而他被罷官回家。后又調(diào)他為彭澤令,他拒不赴任。陳師道的家素來貧困,有時整天不炊爨,他的妻子因此怒形于色,但是陳師道卻毫不憂慮,很久以后,朝廷又召他為秘書省正字。但不久他就逝世,死時年四十九歲,他的.朋友鄒浩為他出錢買棺材安葬。

  陳師道高尚正直有節(jié)操,能夠安貧樂道。他對各種經(jīng)書都有研究,尤以對《詩經(jīng)》、《禮經(jīng)》的研究深刻。他寫的文章精美深刻典雅玄妙。他喜歡寫詩,自己說是學的黃庭堅,至于其高超處,有人說甚至超過了黃庭堅,但是他只要稍微一不中意,就把詩稿燒掉,因此他的詩稿今天保留下來的只有十分之一。世界上的人只曉得喜歡誦讀陳師道的詩和文章,至于他的深奧的學問和高尚的品行,有的人甚至是聽都沒有聽到過。陳師道曾經(jīng)為黃樓刻銘,曾子固認為它的古奧典雅像秦朝的石刻。

  起初,陳師道到京師游學一年多,卻從未進過貴人的門。傅堯俞想認識他,先問秦觀,秦觀說:“這個人不是手里拿著門帖,低著頭和顏悅色,等候在公卿門外的那種人,他大概是很難以招致的。”傅堯俞說:“招致他可不是我所敢希望的,我想親自去見他,就是怕他不愿意和我相見。你能不能把我介紹給陳君呢?”傅堯俞知道陳師道很窮,就揣著黃金想作為饋贈,等到他到了陳師道的住處,聽到了他的談論,就更加敬畏不敢拿出來了。章惇在樞密府,將把陳師道推薦給朝廷,也托付秦觀為他延請致意。陳師道在回給秦觀的信中說“:蒙你屈辱寫給我信,信中告訴我章公不惜降屈自己的年齡和資德,以禮招致我,像我這樣的不才何以能得到這種殊榮,難道是君侯曾欺騙他嗎?公卿不拜見士,這是從古以來就如此,可是竟特別出現(xiàn)在今天而且是對于我本人,這種榮幸有什么比它更大呢?我生性愚昧雖然不足以列于士,但是應該追隨君侯之后,順目前的風氣以成章公之名。可是先王的制度,士不經(jīng)過王命召見為臣,王公就不能見他,這已經(jīng)成了一種禮制,而它的弊病就是使得有的人一定會想辦法推薦自己。所以先王從這個制度的制訂一開始就謹為之防備,而作為士子的人則必須世世代代忠實地遵守。師道對于章公,就先王之禮來說,有貴賤的嫌疑,而就自己推薦自己來說又不是平生的舊交,章公雖然可以見,可是禮能夠去掉嗎?況且章公招見我,大概認為我能遵守區(qū)區(qū)的禮節(jié),假如我愚昧地冒犯法制和禮義,聽到命令就奔走于公卿之門,那就失掉了所以能夠召見的品質(zhì),章公對我又有什么可取的呢?但雖然這樣,卻還有一個機會在這里,那就是慶幸章公以后功成身退,頭戴幅巾東歸,那時師道當騎款段馬,乘下澤車,候章公于東門之外,時間那還不算是太晚!钡鹊秸聬隽嗽紫啵聬窒蜿悗煹乐乱庀胪扑]他,可是陳師道始終沒有去。陳師道在潁州做官時,蘇軾是潁州的知州,對他特別照顧,讓他獨坐一席,想要他參加門弟子的行列,陳師道卻寫詩表明他的意愿,詩中有“向來一瓣香,敬為曾南豐”之句,他的自我要求就是這樣嚴謹。

  陳師道與趙挺之的女婿是朋友,他素來厭惡趙挺之的為人,恰逢他參加一次郊祀典禮,這一天天氣非常冷,他由于家里太窮,穿的衣服沒有棉絮,他的妻子就跑到趙挺之的家里去借,借來以后,陳師道問是從什么地方借來的,當他得知是從趙挺之家里借的,就非常生氣,堅決拒絕不肯穿,他竟因此得了寒病去世。

《宋史》原文及翻譯14

  原文

  虞奕字純臣。第進士。崇寧,提舉河北西路常平,洺、相饑,徙之東路。入對,徽宗問行期,對曰:“臣退即行,流民不以時還,則來歲耕桑皆廢矣。”帝悅。既而西部盜起,復徙提點刑獄。時朝廷將遣兵逐捕,奕條上方略,請罷勿用,而自計討賊,不閱月可定。轉(zhuǎn)運使張摶以為不可,宰相主摶策,數(shù)月不效,卒用奕議,悉降之。擢監(jiān)察御史。親祭北郊,燕人趙良嗣為秘書丞侍祠,奕白其長曰:“今親衛(wèi)不用三路人,而良嗣以外國降子,顧得預祠事,可乎?”長用其言,具以請,不報。陽武民傭于富家,其室美,富子欲私之,弗得,怒殺之,而賂其夫使勿言。事覺,府縣及大理鬻獄,奕受詔鞫訊,皆伏辜。自何承矩創(chuàng)邊地為塘濼,有定界。既中貴人典領,以屯田開拓為功,肆侵民田,民上訴,屢出使者按治,皆不敢與直。奕曲折上之,疏其五不可,詔罷屯田。加直秘閣、淮南轉(zhuǎn)運副使。入為開封少尹。故時大理、開封治獄,得請實蔽罪,其后率任情棄法,法益不用。奕言:“廷尉持天下平京師諸夏本法且不行何以示萬國請自今非情法實不相當毋得輒請”從之。遷光祿卿、戶部侍郎。睦州亂,以龍圖閣直學士知鎮(zhèn)江府。寇平,論勞增兩秩。還為戶部。內(nèi)侍總領內(nèi)藏,予奪專己,視戶部如僚屬。奕白宰相曰:“計臣不才,當去之而易能者,不可使他人侵其官!奔醋咱啦环Q職。詔徙奕工部。襲慶守張漴使郡人詣闕請登封,東平守王靚諫以京東歲兇多盜,不當請封。為政者不悅,將罪靚,奕言:“靚憂民愛君,所當獎激,奈何用為罪乎?”靚獲免。未幾卒,年六十,贈龍圖閣學士。(節(jié)選自《宋史·虞奕傳》)

  譯文

  虞奕字純臣。進士及第。崇寧時期,為河北西路常平提舉,洺、相地區(qū)發(fā)生饑荒,他被調(diào)往河北東路。入宮對答,徽宗問他出發(fā)日期,回答道:“我退下后就立刻出發(fā),假如流散的百姓不能按時回鄉(xiāng),那么來年的農(nóng)耕桑種就全部荒廢!被实酆芨吲d。不久西部出現(xiàn)盜賊,他又調(diào)任提點刑獄。當時朝廷準備派兵追捕,虞奕逐條呈上策略,請求不要用兵,而要自己設定計謀討伐盜賊,認為不過一個月就可平定。轉(zhuǎn)運使張摶以為不可行,宰相同意張摶的策略,但好幾個月沒有成效,最終采用了虞奕的建議,全部降服了盜賊。被提拔為監(jiān)察御史。皇帝親自去北郊祭祀,燕人趙良嗣擔任秘書丞陪同祭祀,虞奕稟報自己的長官:“如今親近衛(wèi)兵不用三路人,而趙良嗣以外國降臣的身份,反而得以參預郊祠的'事情,可以嗎?”長官采納了他的建議,詳盡地把這個情況向朝廷請示,沒有得到回復。陽武有個平民在一個富豪家做傭工,這個平民的妻子貌美,富家的兒子想占有她,沒有得逞,惱羞成怒地殺了她,又賄賂她的丈夫讓他不要說出去。事情被發(fā)覺后,府縣長官以及大理寺官員又在審理案件時受賄,虞奕接受詔命再審案件,涉案的人員都伏罪了。自何承矩首創(chuàng)在邊地設立池溝,國境有了定界。宦官主管邊防后,就以屯田開荒邀功,肆意侵占民田,百姓上訴,朝廷多次派出使者調(diào)查處治,這些使者都不敢據(jù)實處理。虞奕把事情的曲折經(jīng)過向朝廷匯報,上疏說明五條反對意見,朝廷下令取消屯田。加官為直秘閣、淮南轉(zhuǎn)運副使。朝廷召他回京擔任開封少尹。過去大理寺、開封府審理案件,能夠憑實證判罪,后來就都聽憑私情而不依法律,法律更加被拋棄不用。虞奕進言說:“廷尉維持天下的公平,京師是國家的表率,法律尚且不能執(zhí)行,憑什么做萬國的示范。請求從現(xiàn)在起禁止任情,如果判罪跟證據(jù)不相符的,不得立即上報!背⑼饬怂慕ㄗh。遷任光祿卿、戶部侍郎。睦州出現(xiàn)叛亂,虞奕以龍圖閣直學士的身份擔任鎮(zhèn)江知府。賊寇平定后,論功勞升官兩級。還京后擔任戶部侍郎。內(nèi)侍官總領宮內(nèi)庫房,予取予奪專執(zhí)己見,把戶部視如僚屬。虞奕稟告宰相:“考慮到臣下沒有才能,應當離開職位而換上有才能的人,不可讓別人侵占了這個職守。”就自我彈劾不稱職。詔命把虞奕調(diào)任工部。襲慶太守張漴派郡里的人到皇宮來請求皇帝登山封禪,東平太守王靚上諫,認為京東荒年多盜,不應當請求封禪。當權(quán)的人不高興,準備治罪王靚,虞奕說:“王靚憂民愛君,理所當然應當獎勵,為什么要對他治罪呢?”王靚獲得免罪。不久虞奕去世,享年六十歲,追贈為龍圖閣學士。

《宋史》原文及翻譯15

  原文:

  楊棟,字元極,眉州青城人,紹定二年進士第二,授簽書劍南西川節(jié)度判官廳公事。未上,丁母憂,服除,遷荊南制置司。丁父憂,服除,召試授秘書省正字兼吳益王府教授。入對,言:“飛蝗蔽天,愿陛下始終一德,庶幾感格天心,消弭災咎。”又言:“邇來中外之臣,如主兵理財,聽其言無非可用,跡其實類皆欺誣,上下相蒙,無一可信。”又言:“祖宗立國,不恃兵財法,惟恃民心固結(jié)而已。愿陛下常存忠厚之意,勿用峻急之人!崩碜趷偅猿剂叛苑铎。

  起知興化軍?鬃又嵊芯迂筋^鎮(zhèn)者,棟為建廟辟田,訓其子弟。進對,帝曰:“止是正心修身之說乎?”棟對曰:“臣所學三十年,止此一說。用之事親取友,用之治凋郡、察冤獄,至為簡易。”時有女冠出入宮禁,頗通請謁,外廷多有以為言者。棟上疏曰:“陛下何惜一女冠,天下所側(cè)目而不亟去之乎?”帝不謂然。棟曰:“此人密交小人,甚可慮也!庇盅裕骸熬⑾、兩淮、四川殘破郡縣之吏,多是兵將權(quán)攝,科取無藝,其民可矜,非陛下哀之,誰實哀之!钡蹚闹

  遷太常少卿、起居郎,差知滁州,以殿中侍御史周坦論罷。出知太平州,以右補闕蕭泰來論罷,度宗立為太子,帝親擢棟太子詹事,權(quán)刑部尚書兼國子祭灑。

  臺州守王華甫建上蔡書院,言于朝,乞棟為山主,詔從之。因卜居于臺。以舊職提舉洞霄宮,復依舊職知慶元府、沿海制置使。以監(jiān)察御史胡用虎言罷,仍奉祠。乃以資政殿大學士充萬壽觀使,卒,遺表上,帝輟朝,特贈少保。

 。ü(jié)選自《宋史楊棟傳》)

  譯文:

  楊棟字元極,眉州青城人。紹定二年進士第二名。授任簽書劍南西川節(jié)度判官廳公事。沒上任,遭母喪。服喪期滿,升遷荊南制置司。遭父喪,服喪期滿后,皇帝召來面試后任命為秘書省正字兼吳益王府教授。入朝奏對,說:“飛舞的蝗蟲遮蔽了天日,希望陛下至始至終堅持仁德,或許可以感通上天心意,消除災難!庇终f:“近來朝廷內(nèi)外的大臣,如主持軍事管理財政,聽他們說的話沒有什么能采用的,核查他們的實際做法大體都是欺騙誣罔,上上下下互相蒙蔽,沒有一人值得信任!庇终f:“祖宗建立國家,不靠軍事財政的方法,只是靠人心團結(jié)罷了。希望陛下經(jīng)常保有忠厚的心意,不要重用嚴刻急躁的.人!崩碜诤芨吲d,但因群臣彈劾做了宮觀官。

  起用為興化軍知軍。孔子的后裔有一位居住在亟頭鎮(zhèn),楊棟替他建廟開地,訓導他的子弟。進殿應對,皇帝說:“只有這種端正內(nèi)心修養(yǎng)道德的學說嗎?”楊棟回答說;“為臣讀書三十年,只有這一種學說。用這種學說侍奉父母結(jié)交朋友,用這種學說治理凋敝州郡、審察冤案,極其簡單容易。”當時有女道士進出內(nèi)宮,經(jīng)常通行請托,朝臣多有議論此事者。楊棟上疏說:“陛下為什么要憐惜一個女道士,天下人為之側(cè)目可是卻不立即趕走她呢?”皇帝不認為是這樣。楊棟說:“這個人同小人交往密切,是很值得警惕的。”又說:“京、襄、兩淮、四川遭到破壞的州縣的官吏,大多是武將代理,征收沒有限度,那些百姓值得同情,要不是陛下憐憫他們,實際又會有誰來憐憫他們!被实勐爮牧怂。

  升遷太常少卿、起居郎,派遣為滁州知州,因殿中侍御史周坦彈劾罷免。出朝為太平州知州,因右補闕蕭泰來彈劾罷免。度宗被確定為太子,皇帝親自提拔楊棟任太子詹事,代理刑部尚書兼國子祭灑。

  臺州知州王華甫建上蔡書院,向朝廷報告,請求楊棟做山主,詔令聽從了他。于是便在臺州擇地定居。以舊職提舉洞霄宮,又依照舊職為慶元府知府、沿海制置使。因監(jiān)察御史胡用虎彈劾罷免,仍做宮觀官。于是以資政殿大學士充任萬壽觀使。去世,臨終表文奏上,皇帝停止視朝聽政,特別追贈為少保。

【《宋史》原文及翻譯】相關文章:

《宋史》原文及翻譯11-26

《宋史》原文及翻譯【優(yōu)選】11-26

《宋史·劉傳》原文及翻譯12-21

《宋史·沈煥傳》原文及翻譯12-20

《宋史》原文及翻譯15篇(優(yōu))11-26

《宋史·楊徽之》原文及翻譯03-04

《宋史·曾開傳》原文及翻譯02-29

《宋史·汪澈傳》原文及翻譯12-17

《宋史·趙開傳》原文及翻譯12-22