午夜精品福利视频,亚洲激情专区,免费看a网站,aa毛片,亚洲色图激情小说,亚洲一级毛片,免费一级毛片一级毛片aa

魯迅翻譯觀探析

時(shí)間:2023-04-27 22:45:29 教育教學(xué)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

魯迅翻譯觀探析

魯迅在清末民初提出了"直譯"的翻譯方法后,又提出了"硬譯"、"歐化"、"寧信而不順"等翻譯主張,進(jìn)一步完善了自己的翻譯觀.本文擬分析魯迅的這些翻譯觀的形成過程和歷史背景及其在中國(guó)翻譯史上所起的積極作用.

魯迅翻譯觀探析

作 者: 王銀屏   作者單位: 湖南邵陽學(xué)院,外語系,湖南,邵陽,422000  刊 名: 理論界  英文刊名: THEORY CIRCLE  年,卷(期): 2006 ""(11)  分類號(hào): G0  關(guān)鍵詞: 魯迅   翻譯觀   硬譯   寧信而不順  

【魯迅翻譯觀探析】相關(guān)文章:

昆曲翻譯探析04-26

佛教文化對(duì)魯迅思想及創(chuàng)作的影響探析04-27

青的色彩意義、國(guó)俗語義及其翻譯探析04-27

翻譯認(rèn)知過程合理化理論探析04-26

中國(guó)禮文化之和諧觀探析04-26

從多元系統(tǒng)理論角度看魯迅的翻譯策略04-26

中美價(jià)值觀的不同特征與成因探析04-27

鹽池院觀鹿翻譯11-03

當(dāng)代中國(guó)價(jià)值觀管理興起及其原因探析04-26

都市背景下的魯迅與魯迅文學(xué)03-02